| Carmen: | El 2016 ha sido el tricentenario del nacimiento del rey Carlos III. Algunos dicen que fue un buen rey para España... pero también un poco aguafiestas. |
| Gonzalo: | ¿Carlos III? ¡Yo he oído decir que fue el mejor rey de España de todos los tiempos! Pero lo que no sabía es que era un aguafiestas. |
| Carmen: | Según un historiador que ha escrito su biografía y la ha publicado a finales del 2016, Carlos III fue un rey muy aburrido. También dice que no fue un rey espectacular, pero fue un rey profesional que supo rodearse de buenos profesionales. |
| Gonzalo: | Una biografía oportunista, ¿no crees? |
| Carmen: | Bueno, ya sabes como es el mundo de las editoriales… desaprovechar una oportunidad como ésta para lanzar un libro no es una buena idea. |
| Gonzalo: | A Carlos III se le considera un rey modernizador y reformista que intentó modernizar la sociedad utilizando el poder absoluto del Monarca bajo un programa ilustrado. Es decir, realizar cambios sociales sin quebrar el orden social, político y económico básico. |
La expresión de esta semana "ser un aguafiestas" es una expresión popular que se utiliza para describir a una persona que turba cualquier diversión, arruina una fiesta o que no quiere participar en una cierta situación.
Esta expresión también se puede encontrar como "ser aguafiestas" o "aguar la fiesta (a alguien)" con el mismo significado.
El origen de esta expresión no es conocido pero muchos lo asignan a la lluvia. Hay que pensar en una situación donde hemos preparado una fiesta al aire libre y de repente se pone a llover. El agua de la lluvia ha estropeado o arruinado la fiesta que teníamos preparada ya que ahora por culpa de la lluvia ya no se puede celebrar. El "agua" ha arruinado nuestra "fiesta" y de ahí surge la expresión "aguafiestas", "ser un aguafiestas" o "aguar la fiesta".
Una expresión equivalente en inglés sería "to be a party pooper".
Alberto loves to be a party pooper. He never likes the plans we make and never wants to do anything with us.
- Pues he oído que no hay mucha nieve en las pistas porque no ha nevado mucho allá.
- ¡Ay, no seas aguafiestas!
- I'm going to the Alps to ski this weekend. I'm so excited!
- I heard there's not too much snow in the slopes because it hasn't snowed much over there.
- Come on, don't be a party pooper!
They neighbor ruined our party on Saturday when he called the police and made us turn down the music because it was too late.
Esta expresión también se puede encontrar como "ser aguafiestas" o "aguar la fiesta (a alguien)" con el mismo significado.
El origen de esta expresión no es conocido pero muchos lo asignan a la lluvia. Hay que pensar en una situación donde hemos preparado una fiesta al aire libre y de repente se pone a llover. El agua de la lluvia ha estropeado o arruinado la fiesta que teníamos preparada ya que ahora por culpa de la lluvia ya no se puede celebrar. El "agua" ha arruinado nuestra "fiesta" y de ahí surge la expresión "aguafiestas", "ser un aguafiestas" o "aguar la fiesta".
Una expresión equivalente en inglés sería "to be a party pooper".
Ejemplo 1:
A Alberto le encanta ser un aguafiestas. Nunca le parecen bien los planes que hacemos y nunca quiere participar en nada con nosotros.Alberto loves to be a party pooper. He never likes the plans we make and never wants to do anything with us.
Ejemplo 2:
- Este fin de semana me voy a los Alpes a esquiar. ¡Qué ganas tengo!- Pues he oído que no hay mucha nieve en las pistas porque no ha nevado mucho allá.
- ¡Ay, no seas aguafiestas!
- I'm going to the Alps to ski this weekend. I'm so excited!
- I heard there's not too much snow in the slopes because it hasn't snowed much over there.
- Come on, don't be a party pooper!
Ejemplo 3:
El vecino nos aguó la fiesta del sábado cuando llamó a la policía y nos hicieron bajar la música porque era muy tarde.They neighbor ruined our party on Saturday when he called the police and made us turn down the music because it was too late.