| Marta: | En España, el año 2016 fue un año muy movido, políticamente hablando. El candidato a la investidura, el señor Mariano Rajoy del Partido Popular (PP), estuvo verdaderamente en la cuerda floja… pero finalmente salió elegido presidente del gobierno. |
| Salvador: | Tuvimos elecciones al gobierno en junio del 2016 y no hubo acuerdo político para formar gobierno. Por tanto se convocaron unas segundas elecciones al gobierno en septiembre de 2016. Al principio tampoco hubo acuerdo, así que parecía que se tendrían que convocar unas terceras elecciones. Expertos en la Constitución española dijeron que Rajoy podía volver a ser candidato, pero solo si el Rey volvía a proponerle… por unos días estuvo en la cuerda floja. |
La expresión "estar en la cuerda floja" es una expresión que se utiliza para designar a una persona que está en una situación inestable, conflictiva o peligrosa.
Existen dos posibles orígenes de esta expresión. El primero se remonta a la Edad Media, donde los equilibristas circenses o funámbulos, para demostrar sus habilidades y hacer un espectáculo más arriesgado, destensaban la cuerda por la cual caminaban manteniendo el equilibrio. De este origen viene el sentido de inestabilidad de la expresión.
El segundo proviene de las autoridades judiciales en España. Los expedientes judiciales se solían coser con una cuerda y, al final del expediente, se dejaba una cuerda suelta (la cuerda floja, no cosida al resto de los expedientes) para continuar añadiendo expedientes en caso de que fuera necesario. De ahí que cada vez que alguien era acusado de algo , su expediente se incorporaba al resto por esa cuerda floja. De este origen viene el sentido de conflicto o peligro de la expresión.
Una expresión equivalente en inglés sería "to walk on thin ice".
Juan is walking on thin ice. If he doesn't pass next week's exams, he will have to repeat the year.
With the global crisis, many businesses are walking on thin ice. It's uncertain whether they will be able to run their business or close them due to bankruptcy.
After the riots in the country, the government of the current president seems to be walking on thin ice. People want a change and it seems that a new president is the most appropriate solution.
After the poor performance of the team, the coach is walking back again on thin ice. If the team doesn't win the next games, he will probably be dismissed.
The marriage of Marcos and Paula is walking on thin ice. Lately they have been fighting a lot, but they don't want to get divorced due to the children.
Existen dos posibles orígenes de esta expresión. El primero se remonta a la Edad Media, donde los equilibristas circenses o funámbulos, para demostrar sus habilidades y hacer un espectáculo más arriesgado, destensaban la cuerda por la cual caminaban manteniendo el equilibrio. De este origen viene el sentido de inestabilidad de la expresión.
El segundo proviene de las autoridades judiciales en España. Los expedientes judiciales se solían coser con una cuerda y, al final del expediente, se dejaba una cuerda suelta (la cuerda floja, no cosida al resto de los expedientes) para continuar añadiendo expedientes en caso de que fuera necesario. De ahí que cada vez que alguien era acusado de algo , su expediente se incorporaba al resto por esa cuerda floja. De este origen viene el sentido de conflicto o peligro de la expresión.
Una expresión equivalente en inglés sería "to walk on thin ice".
Ejemplo 1:
Juan está en la cuerda floja. Si no aprueba los exámenes de la semana que viene, va a tener que repetir curso.Juan is walking on thin ice. If he doesn't pass next week's exams, he will have to repeat the year.
Ejemplo 2:
Con la crisis mundial, muchos negocios están en la cuerda floja. No se sabe si van a poder desarrollando su actividad o si van a tener que cerrar por quiebra.With the global crisis, many businesses are walking on thin ice. It's uncertain whether they will be able to run their business or close them due to bankruptcy.
Ejemplo 3:
Después de los altercados en el país, el gobierno del actual presidente parece estar en la cuerda floja. La gente quiere un cambio y parece ser que un nuevo presidente es la solución más adecuada.After the riots in the country, the government of the current president seems to be walking on thin ice. People want a change and it seems that a new president is the most appropriate solution.
Ejemplo 4:
Tras los malos resultados del equipo, el entrenador vuelve a estar de nuevo en la cuerda floja. Si el equipo no gana los próximos partidos, probablemente será destituido.After the poor performance of the team, the coach is walking back again on thin ice. If the team doesn't win the next games, he will probably be dismissed.
Ejemplo 5:
El matrimonio de Marcos y Paula está en la cuerda floja. Últimamente se han estado peleando mucho, pero no quieren divorciarse por los niños.The marriage of Marcos and Paula is walking on thin ice. Lately they have been fighting a lot, but they don't want to get divorced due to the children.