Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ir a tomar viento

22 November 2012

Expression - Episode 193

Ir viento en popa

15 November 2012

Expression - Episode 192

No es oro todo lo que reluce

8 November 2012

Expression - Episode 191

Seguir en sus trece

1 November 2012

Expression - Episode 190

En martes, no te cases ni te embarques

25 October 2012

Expression - Episode 189

Tener cara de no haber roto nunca un plato

18 October 2012

Expression - Episode 188

Que cada palo aguante su vela

11 October 2012

Expression - Episode 187

Saltarse (algo) a la torera

4 October 2012

Expression - Episode 186

Ande yo caliente, ríase la gente

27 September 2012

Expression - Episode 185

Speed 1.0x
/

En martes, no te cases ni te embarques

Marta: Te veo más flaco, Rylan. Has perdido un poco de peso, ¿verdad?
Rylan: Es que he empezado una dieta. Francamente, sólo quiero perder tres o cuatro quilos pero me puse manos a la obra el martes pasado. ¿Ya se nota? ¡Qué bien!
Marta: Un martes, ¿en serio? Mm… ¡en martes, no te cases ni te embarques!
Rylan: ¿En martes, no te cases ni te embarques? Bueno, ni me he casado ni he ido a ningún crucero, sólo he empezado una dieta.
Marta: ¡Es decir, te has embarcado en una dieta! Hace poco leí en el periódico que si empiezas una dieta un lunes, estadísticamente tienes más oportunidad de tener éxito que si la empiezas un martes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "en martes, no te cases ni te embarques" es una expresión popular que está relacionada a una superstición que dice que toda nueva actividad que se quiera comenzar un martes, no saldrá bien ya que es un día aciago, es decir, un día de mala suerte y sobre la persona recaerá una maldición. Esta expresión también se puede encontrar como "en martes, no te cases ni te embarques, ni de tu casa te apartes".

Esta expresión tiene su origen en el dios romano de la guerra y la discordia, Marte, hijo del dios Júpiter y la diosa Juno. El día de la semana consagrado al dios Marte era el martes y existía una superstición en la época romana que decía que la presencia del dios Marte aseguraba un desastre en cualquier actividad que se emprendiera. Así que los romanos no querían entablar relaciones, ni sentimentales ni de negocios, ni tampoco viajar o comerciar en barco en un martes por miedo a la maldición que Marte pudiera poner sobre ellos.

No hay una expresión equivalente en inglés pero una traducción similar sería "Tuesday is an unlucky day".

Ejemplo 1:

- Mi amiga Mireia se mudó la semana pasada a un piso nuevo y no ha podido tener peor suerte: se rompió una tubería en el baño el mismo día que se mudó, la nevera se estropeó a los tres días y los de la mudanza le rompieron cuatro jarrones y una mesa que le costaron mucho dinero.
- ¡Qué mala suerte! ¿Qué día de la semana se mudó al piso nuevo?
- El martes pasado, ¿por qué lo preguntas?
- Porque va a ser verdad lo que dicen que en martes, no te cases ni te embarques.
- My friend Mireia moved to a new apartment last week and she's had very bad luck: a pipe in the bathroom broke the same day she moved in, the fridge broke theee days after that and the movers broke four vases and a table that were very expensive.
- That's bad luck! What day of the week did she move to the new apartment?
- Last Tuesday, why do you ask?
- Because it might be true what people say, Tuesday is an unlucky day.


Ejemplo 2:

Sandra y Marcos se casaron hace dos meses y ya se están divorciando. Su matrimonio no ha durado ni dos telediarios. Eso es porque su boda se celebró un martes y ya dicen que ¡en martes, no te cases ni te embarques!
Sandra and Marcos got married two months ago and they are already getting divorced. Their marriage days are numbered. That's because their wedding was held on a Tuesday and Tuesday is an unlucky day.

Ejemplo 3:

- Me voy a ir de crucero por el mediterraneo con unas compañeras de trabajo. ¿Te apuntas?
- Sí por supuesto. ¿Cuándo?
- El 23 de abril del año que viene.
- Oh espera, eso es un martes. No, ni hablar. En martes, no te cases ni te embarques y yo soy muy supersticiosa para esas cosas.
- Eso son sólo tonterías. Va venga, ¡que nos lo pasaremos bien!
- I'm going on a cruise around the Mediterranean with a few coworkers. Would you like to join us?
- Yes, of course. When?
- April, 23rd next year.
- Oh wait, that's a Tuesday. No way! Tuesday is an unlucky day and I'm very superstitious about that kind of stuff.
- That's just silly. Come on, we will have a lot of fun!