Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

¡Qué pasada! & Ser una pasada & Ala or Hala

30 May 2009

Expression - Episode 11

Morir & Morirse

21 May 2009

Expression - Episode 10

Expressions that mean “DIVERTIRSE”

16 May 2009

Expression - Episode 9

Expressions with verbs IR, SER, HACER, and TENER

8 May 2009

Expression - Episode 8

Pasar bien

24 April 2009

Expression - Episode 7

Speed 1.0x
/

Pasar bien

Cinta: Ahora vamos a comentar algunas expresiones útiles.
Lucas: OK. In today's news stories there are quite a few useful expressions.
Cinta: ¿Por dónde empezamos?
Lucas: Well, we can begin with two expressions we used while commenting on El amor en época de crisis.
Cinta: You said... El negocio del sexo está por los suelos y todo lo relacionado con el romance está en auge. ¿Qué significa estar por los suelos?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Here are some examples to illustrate a few expressions used in the news stories of today's podcast. And two related ones!! Enjoy!
Pasarlo mal /Estar pasándolo mal - To be hurting
Muchas familias lo están pasando mal debido a la dura crisis económica.
A lot of families are hurting due to the grim economic crisis.

Después del divorcio, Javier lo pasó muy mal.
After the divorce, Javier hurt badly.

La industria del matrimonio lo está pasando mal.
Wedding industry is hurting.

Pasarlo bien (= divertirse) / Estar pasándoloo bien - To have a good time

Ayer todos lo pasamos muy bien en la fiesta de Ana.
Yesterday we all had a lot of fun at Ana's party.

¡Qué bien lo pasaron tus padres en la boda!
What a great time your parents had at the wedding!

¿Quién no lo pasó bien ayer en el examen de química de tres horas?
Who didn't have fun yesterday at the three-hour chemistry exam?

Estar en auge - To be on the increase; to be enjoying a boom

Los restaurantes de comida orgánica están en auge.
Organic food restaurants are on the increase.

¿Es cierto que el negocio de las energías renovables está en auge?
Is it true that the business of renewable energies is enjoying a boom?

Después de la V Cumbre de las Américas, la venta de Las venas abiertas de América Latina, de Eduardo Galeano, estuvo en auge.
After the Fifth Americas Summit, the sales of Las venas abiertas de América Latina, by Eduardo Galeano, enjoyed a boom.

Estar por los suelos - To be (at) rock bottom/To hit rock bottom

Los precios de las viviendas están por los suelos.
Housing prices are at rock bottom.

El año pasado la moral de los taxistas estaba por los suelos.
Last year the morale of taxi drivers hit rock bottom.

La credibilidad de los políticos está por los suelos.
The credibility of politicians is at rock bottom.

- Mantener (algo) en marcha To keep something going

Éstas son sólo algunas estratégias de márketing para mantener el negocio en marcha.
These are just a few marketing strategies to keep business going.

Estar en marcha - To be up and running

Ese nuevo plan de reciclaje sólo estuvo en marcha un mes.
That new recycling plan was only up and running for a month.

Ya está en marcha un plan muy original para fomentar la lectura entre los adolescentes.
A very original plan to promote reading among teenagers is already up and running.

La conferencia trató de un proyecto muy interesante para crear nuevos puestos de trabajo, pero todavía no está en marcha.
The conference was about a very interesting project to create new jobs, but it's not up and running yet.

Poner en marcha - To set in motion

La universidad pone en marcha un nuevo plan de ayudas económicas.
The university sets in motion a new plan of grants.

No es tan fácil. Poner en marcha un proyecto tan arriesgado tiene sus retos.
It's not that easy. To set in motion such a risky project has its challenges.

Pon en marcha tu sueño, YA. ¡No esperes más!
Set your dream in motion, NOW. Don't wait another minute!

Calificar (algo/a alguien) de [+ adjective]
Calificar de + [adjective] (algo/a alguien)

To describe as; to label; to rate

El entrenador calificó de "vergonzoso" el rendimiento de sus jugadores.
The coach described as "shameful" the performance of his players.

Los críticos calificaron la película de absurda.
The critics labeled the movie absurd.

Los profesores calificaron a Arturito de genio.
The professors rated little Arthur a genius.

Tragarse algo - To buy something (to accept, to believe)

Su madre es muy ingénua; se traga todo lo que dicen las noticias.
His mother is very naive; she buys everything she hears on the news.

¡Qué excusa tan mala! ¿Tú te la tragas?
What a lame excuse! Do you buy it?

¿Vosotros os tragáis esa historia de que no tiene dinero?
You guys buy that story that he has no money?