Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

¡Qué fuerte!

6 June 2009

Expression - Episode 12

¡Qué pasada! & Ser una pasada & Ala or Hala

30 May 2009

Expression - Episode 11

Morir & Morirse

21 May 2009

Expression - Episode 10

Expressions that mean “DIVERTIRSE”

16 May 2009

Expression - Episode 9

Expressions with verbs IR, SER, HACER, and TENER

8 May 2009

Expression - Episode 8

Pasar bien

24 April 2009

Expression - Episode 7

Speed 1.0x
/

Expressions with verbs IR, SER, HACER, and TENER

Cinta: Hoy vamos a aprender cuatro expresiones muy comunes con los verbos ir, ser, hacer y tener. Ir de copas, Ser un pelota, Hacer de tripas corazón y Tener un día de perros. Ir de copas significa ir a un bar, o a varios bares, a tomar unas cervezas, por ejemplo. Una "copa" es donde bebemos el vino, pero también se usa para decir una "bebida". Lucas, ¿qué hiciste el sábado por la noche?
Lucas: El sábado por la noche fui de copas con unos amigos a un bar nuevo del centro. Last Saturday I went for drinks with some friends to a new bar downtown.
Cinta: Ser un pelota se usa para describir a una persona que dice o hace cosas para conseguir un beneficio de otra persona.
Lucas: Oh, so it is not a person that takes the form of a ball?!
Cinta: No, ser un pelota no es una expresión literal

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

IR

Ir de copas - to go for a drink
Al salir del trabajo, Ana y yo fuimos de copas.
After work, Ana and I went for drinks.

Ir de juerga; Ir de marcha - to go partying
Fuimos de marcha por el centro con nuestros amigos ingleses.
We went partying downtown with our English friends.

Ir de compras - to go shopping
¿Por qué no fuisteis de compras el miércoles?
Why didn’t you guys went shopping on Wednesday?

Ir de viaje - to go on a trip
Fui de viaje a Argentina.
I went on a trip to Argentina

Ir al centro - to go downtown
Esta semana no tuvimos que ir al centro.
This week we didn’t have to go downtown.


SER

Ser un/a marchoso/a; Ser un/a juergüista (Spain)
Francisco es un tío marchoso. (tío: slang for man in Spain = guy/dude)
Francisco is really into having a good time.

Ser un/a pelota
Joaquín es un pelota. Él hace cualquier cosa para complacer a su jefa.
Y, por supuesto, nunca está en desacuerdo con ella.
Joaquín is a creep. He does anything to please her boss.
And, of course, he never disagrees with her.



HACER

Hacer un encargo
- to run an errand
¿Hiciste el encargo? No, no tuve tiempo.
Did you run the errand? No, I didn’t have time.

Hacer una llamada (telefónica)
- to make a phone call
Hace un minuto hice la llamada más difícil de mi vida.
A minute ago, I made the most difficult call of my life.

Hacer un viaje
- to take a trip
Hicimos un viaje por Europa con todos los gastos pagados.
We took a trip to Europe with all the expenses paid for.

Hacer una pregunta
- to ask a question
Hice la pregunta sin esperar una respuesta.
I asked the question without expecting an answer.

Hacer de tripas corazón
- to pluck up courage
Cuando mi compañero me abandonó, hice de tripas corazón y continúe sola el viaje.
When my partner left me, I plucked up courage and continued the journey alone.
Hice de tripas corazón y le seguí la corriente toda la noche. I plucked up courage and humored him all night.
El equipo iba perdiendo, la victoria parecía imposible, pero los jugadores hicieron de tripas corazón y en el último minuto marcaron el gol de la victoria.The team was loosing, a victory seemed impossible, but the players plucked up courage and in the last minute they scored the goal of victory.



TENER

Tener hambre/sed
- to be hungry/thirsty
¿Tuvisteis hambre? Sí, y también tuvimos sed.
Did you guys were hungry? Yes, and we were also thirsty.

Tener frío/calor
- to be cold/to be hot
Durante el día tuvimos mucho calor y durante la noche mucho frío.
During the day we were very hot, and during the night we were very cold

Tener miedo
- to be afraid
Ella nunca tuvo miedo de nada ni de nadie.
She was never afraid of anything or anybody.

Tener un día de perros
- to have an awful day
¡Hoy tuve un día de perros! Llegué tarde al trabajo y cuando el jefe me preguntó por qué, tuve que inventar una excusa, pero me dijo que no se la tragaba, y decidí inventar otra excusa más convincente, y tampoco se la tragó. Por fin, como estaba de mal humor, me dijo que buscara otro trabajo.
Today I had an awful day! I arrived late at work and when my boss asked me why, I had to make up an excuse, but he said he did not buy it, so I decided to make up a more convincing excuse, but he did not but it either. Finally, since he was in a bad mood, told me to go find another job.