El arquitecto que cambió la fisonomía de la Pampa argentina
| Jesús: | María, sabes que la arquitectura es un tema que me interesa mucho. En Instagram sigo algunas cuentas increíbles que me hacen aprender un montón. El otro día me llamó mucho la atención una imagen de un matadero en ruinas en medio de la nada. A pesar de su estado, el edificio conservaba cierta elegancia, con sus detalles art decó y futuristas. También seguía casi intacta la palabra “matadero”, creada en hormigón como parte de la estructura. Como te imaginarás, tuve que averiguar de qué se trataba. Resulta que el arquitecto fue un tal Francisco Salamone y el edificio está en un pueblito llamado Carhué, en medio de la Provincia de Buenos Aires, a unas seis horas de la capital argentina. Y, obviamente, me quedé hasta cualquier hora viendo imágenes de edificios de Salamone, quemándome las pestañas. |
| María: | Lamento decir que no conozco ni al edificio, ni al pueblo ni al arquitecto, pero me intriga su historia. |
| Jesús: | La historia de cómo Salamone construyó este y otros edificios de la provincia es increíble, María. De hecho, el arquitecto creó 60 obras entre los años 1936 y 1940. |
| María: | ¿Sesenta edificaciones en cuatro años? Pero se debe haber quemado las pestañas todas las noches para completar semejante hazaña. |
Aunque esta expresión evoca una imagen algo inquietante, su significado es mucho menos doloroso que una quemadura cerca del ojo. Decir que alguien se quema las pestañas indica que estudian o trabajan hasta las altas horas de la noche. El probable origen de esta frase explica la conexión entre pestañas quemadas y el desvelo, ya que cuando nació esta expresión, aún no existía la luz eléctrica.
En la antigüedad, antes de las bombillas y las pantallas retroiluminadas, para leer de noche era necesario usar velas. En los tiempos previos a la invención de la prensa, los libros en sí no eran tan comunes, excepto claro en bibliotecas y universidades. Dentro de estos centros de aprendizaje la gente leía alumbrados sólo por las llamas volubles de las velas. Al avanzar la noche la vela se consumía y el lector debía acercarse más y más para usar su luz. El humor de esta frase entonces es que el estudioso, ya sea por distracción o cansancio, se acercaba demasiado a la vela y se quemaba las pestañas.
Como las velas eran necesarias para alumbrar todo tipo de tareas durante la noche, la expresión quemarse las pestañas, o alternativamente las cejas, se usaba también para hablar de otros tipos de desvelo además del estudio. Hoy, aunque nuestras bibliotecas se encuentran en línea y nuestras casas se alumbran con electricidad, aún decimos que alguien se quemó las pestañas luego de trasnochar estudiando.
En inglés encontramos una frase muy similar en su origen y significado: “To Burn the midnight oil”.
I never should have volunteered to design the costumes for my daughters play. I thought it would be something simple that I could finish in one weekend, but now, three weeks later, I’m still taking measurements and cutting fabric! They’re counting on me and the play is in four days, so I’m going to be right here burning the midnight oil while I finish sewing all these skirts.
The zoning committee has been burning the midnight oil for two nights in a row to reach an agreement and this morning they announced their final budget. Now the construction of this controversial and ambitious new train station will finally begin.
- Lamento decirte que no te queda otra opción. Tienes que quemarte las pestañas estudiando esta noche.
- No voy a poder dormir.
- !A lo contrario! Debes dormir al menos un par de horas, porque así llegarás más despierto a tu examen y podrás recordar mejor lo que estudiaste.
- Now I’ve really gone and messed up! I totally forgot that the final exam for my literature class is tomorrow, and I haven’t even finished all the readings.
- I’m sorry to tell you that you’re out of options. You have to burn the midnight oil studying tonight.
- I’m not going to be able to sleep.
- On the contrary! You must sleep for a couple of hours at least, because that way you will be more awake during the exam and you will better remember what you studied.
En la antigüedad, antes de las bombillas y las pantallas retroiluminadas, para leer de noche era necesario usar velas. En los tiempos previos a la invención de la prensa, los libros en sí no eran tan comunes, excepto claro en bibliotecas y universidades. Dentro de estos centros de aprendizaje la gente leía alumbrados sólo por las llamas volubles de las velas. Al avanzar la noche la vela se consumía y el lector debía acercarse más y más para usar su luz. El humor de esta frase entonces es que el estudioso, ya sea por distracción o cansancio, se acercaba demasiado a la vela y se quemaba las pestañas.
Como las velas eran necesarias para alumbrar todo tipo de tareas durante la noche, la expresión quemarse las pestañas, o alternativamente las cejas, se usaba también para hablar de otros tipos de desvelo además del estudio. Hoy, aunque nuestras bibliotecas se encuentran en línea y nuestras casas se alumbran con electricidad, aún decimos que alguien se quemó las pestañas luego de trasnochar estudiando.
En inglés encontramos una frase muy similar en su origen y significado: “To Burn the midnight oil”.
Ejemplo 1:
Nunca debí ofrecerme de voluntaria para diseñar los disfraces para la obra de mi hija. Pensé que sería algo simple, que podría terminar en un fin de semana, pero ahora, tres semanas después, ¡sigo tomando medidas y cortando telas! Cuentan conmigo y la obra es en cuatro días, así que voy a estar aquí quemándome las pestañas mientras termino de coser todas estas faldas.I never should have volunteered to design the costumes for my daughters play. I thought it would be something simple that I could finish in one weekend, but now, three weeks later, I’m still taking measurements and cutting fabric! They’re counting on me and the play is in four days, so I’m going to be right here burning the midnight oil while I finish sewing all these skirts.
Ejemplo 2:
El comité de zonificación se ha estado quemando las cejas dos noches seguidas para llegar a un acuerdo y esta mañana anunciaron su presupuesto final. Ahora la construcción de esta controversial y ambiciosa nueva estación de trenes finalmente podrá comenzar.The zoning committee has been burning the midnight oil for two nights in a row to reach an agreement and this morning they announced their final budget. Now the construction of this controversial and ambitious new train station will finally begin.
Ejemplo 3:
- ¡Ahora sí que metí la pata! Me olvidé por completo que mañana es el examen final para mi clase de literatura y ni siquiera he terminado todas las lecturas.- Lamento decirte que no te queda otra opción. Tienes que quemarte las pestañas estudiando esta noche.
- No voy a poder dormir.
- !A lo contrario! Debes dormir al menos un par de horas, porque así llegarás más despierto a tu examen y podrás recordar mejor lo que estudiaste.
- Now I’ve really gone and messed up! I totally forgot that the final exam for my literature class is tomorrow, and I haven’t even finished all the readings.
- I’m sorry to tell you that you’re out of options. You have to burn the midnight oil studying tonight.
- I’m not going to be able to sleep.
- On the contrary! You must sleep for a couple of hours at least, because that way you will be more awake during the exam and you will better remember what you studied.