La historia del más famoso villancico latinoamericano
| Jesús: | Debo confesar que nunca me han gustado las canciones de Navidad. Ya sabes cómo es, María. Cada año llega diciembre y empiezan a sonar estas canciones en todos lados; en la radio, en los comerciales, en las tiendas. ¡Me tienen harto! Bueno, en realidad no es tan así. Ni calvo ni con dos pelucas, hoy las tolero mucho más que antes. Me he dado cuenta de que en realidad hay algunas que incluso me agradan. >El Burrito de Belén, por ejemplo, porque me hace acordar a mi infancia. Claro, no es lo mismo que escuchar a Bing Crosby o Mariah Carey. El Burrito es un villancico bien venezolano; y bien latinoamericano también, ya que desde que surgió en los años setenta se convirtió en un clásico navideño en toda la región e incluso entre la comunidad latina de Estados Unidos. |
| María: | Si me hubieras dicho que no te gustaba El Burrito me hubiera preocupado, Jesús. ¡Es un clásico! Es imposible escucharla y no ponerse de buen humor. |
| Jesús: | Bueno, ni calvo ni con dos pelucas, María. Tampoco es tan buena. |
| María: | ¿Cómo que no? Si hasta dan ganas de bailar cuando uno la escucha. Deberías estar orgulloso, Jesús. La compuso el maestro Hugo Blanco y se grabó con el Coro Infantil Venezuela y arreglos de Raúl Cabrera. |
“Ni calvo ni con dos pelucas” es una expresión que sugiere evitar los extremos en cualquier asunto. Invita a librarse de la exageración y a tomar una postura discreta que pueda reflejar una visión equilibrada de las cosas - una vía intermedia.
Decía Aristóteles que en el término medio está la virtud, y en general este podría considerarse uno de los preceptos de la cultura griega. Sin embargo, al evitar los extremos y la exageración uno corre el riesgo de quedarse en una posición que parece evasiva o ambigua, incluso en temas que merecen una opinión. En todo caso, son los excesos los que no son recomendables.
Encontramos algunas variantes de la expresión: “Ni calvo, ni con tres pelucas” o “Calvo, mas no tanto que se le vean los sesos”. De igual manera encontramos una expresión equivalente: “bueno es cilantro, pero no tanto”. Todas plantean la misma lógica: evitar los extremos y buscar un equilibrio.
En inglés no encontramos una expresión equivalente, sin embargo hay varias frases que se aproximan al significado, como por ejemplo: “To find middle ground” o “not going to extremes”.
I understand that you don’t like to drink in excess, but without going to extremes, you can toast with a glass of wine.
The government should take a balanced position on immigration, they must find middle ground.
- Calma, ni calvo ni con dos pelucas, solo se trata de comerlas con moderación.
- Now red meat causes cancer, too? There will be nothing left to eat!
-Calm down, don’t go overboard, you just need to eat them in moderation.
Decía Aristóteles que en el término medio está la virtud, y en general este podría considerarse uno de los preceptos de la cultura griega. Sin embargo, al evitar los extremos y la exageración uno corre el riesgo de quedarse en una posición que parece evasiva o ambigua, incluso en temas que merecen una opinión. En todo caso, son los excesos los que no son recomendables.
Encontramos algunas variantes de la expresión: “Ni calvo, ni con tres pelucas” o “Calvo, mas no tanto que se le vean los sesos”. De igual manera encontramos una expresión equivalente: “bueno es cilantro, pero no tanto”. Todas plantean la misma lógica: evitar los extremos y buscar un equilibrio.
En inglés no encontramos una expresión equivalente, sin embargo hay varias frases que se aproximan al significado, como por ejemplo: “To find middle ground” o “not going to extremes”.
Ejemplo 1:
Entiendo que no te guste el exceso de alcohol, pero ni calvo ni con dos pelucas, puedes brindar con una copa de vino.I understand that you don’t like to drink in excess, but without going to extremes, you can toast with a glass of wine.
Ejemplo 2:
El gobierno debe asumir una postura equilibrada con respecto a la inmigración, ni calvo ni con dos pelucas.The government should take a balanced position on immigration, they must find middle ground.
Ejemplo 3:
- ¿Ahora también las carnes rojas son cancerígenas? ¡No podremos comer nada!- Calma, ni calvo ni con dos pelucas, solo se trata de comerlas con moderación.
- Now red meat causes cancer, too? There will be nothing left to eat!
-Calm down, don’t go overboard, you just need to eat them in moderation.