Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 October 2020

Episode #607

22 October 2020

Episode #606

15 October 2020

Episode #605

8 October 2020

Episode #604

1 October 2020

Episode #603

24 September 2020

Episode #602

17 September 2020

Episode #601

10 September 2020

Episode #600

3 September 2020

Episode #599

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: Es jueves, 1 de octubre de 2020. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, Guillermo.
Guillermo: ¡Buenas, Carmen! ¡Hola a todos!
Carmen: Comenzaremos la primera parte del programa con una discusión sobre el número de víctimas del coronavirus a nivel global, tras la última actualización publicada por la Universidad Johns Hopkins. A continuación, hablaremos del rechazo, por parte de casi un 62% de los votantes suizos, de una propuesta para poner fin a la libre circulación con la UE. Después, charlaremos sobre el proyecto piloto de Helsinki de usar perros rastreadores en su aeropuerto, como un efectivo método alternativo para hacerle a la gente la prueba del virus. Y, finalmente, cerraremos la primera parte del programa con la queja presentada por un grupo de periodistas franceses al presidente de la Comisión Europea, por favorecer el inglés en detrimento de otros idiomas.
Guillermo: Gracias, Carmen. Continuemos ahora con la presentación de la segunda parte del programa.
Carmen: Muy bien, Guillermo. En la sección “Trending in Spain” hablaremos, en la primera noticia, del partido de la Supercopa que se jugó en Budapest entre el Bayern de Múnich y el Sevilla. En la segunda noticia, la suspensión de una ópera de Verdi en el Real de Madrid que nos puede hacer reflexionar sobre la situación que se vive en la capital.
Guillermo: ¡Perfecto, Carmen! ¡Empecemos!
Carmen: Sí, Guillermo. ¡Que comience el programa!

El mundo alcanza el funesto hito del millón de muertes por Covid-19

1 October 2020
El mundo alcanza el funesto hito del millón de muertes por Covid-19
Alexandros Michailidis / Shutterstock.com

El número de personas que ha muerto a consecuencia del Covid-19 ha superado ya el millón, según el cómputo de casos mantenido por la Universidad Johns Hopkins. Pero la cifra oficial probablemente sea una estimación a la baja del verdadero total, según dijo durante una sesión informativa Mike Ryan, el máximo experto en emergencias de la Organización Mundial de la Salud.

El secretario general de Naciones Unidas, António Guterres, calificó como “atroz” el hito. También añadió que era crucial que la comunidad internacional aprenda de los errores hechos durante los primeros 10 meses de la pandemia. “El liderazgo responsable importa”, dijo. “La ciencia importa. La cooperación importa… y la desinformación mata”.

No hay indicios de que la tasa global de mortandad esté disminuyendo, y los contagios están aumentando de nuevo en países que, hace unos meses, tenían el brote bajo control. El martes, el Centro Europeo para Prevención y Control de Enfermedades incluyó a Holanda, Islandia, Dinamarca y Hungría a su lista roja. En las últimas dos semanas, estos países han cruzado el umbral de las 120 infecciones por 100.000 habitantes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los votantes suizos rechazan en referéndum poner fin a la libre circulación con la UE

1 October 2020
Los votantes suizos rechazan en referéndum poner fin a la libre circulación con la UE

El pasado domingo, los votantes suizos rechazaron una propuesta para poner fin al acuerdo con la UE que permite la libre circulación de personas. Con el recuento completo de votos del referéndum, casi un 62% dijo querer continuar con la libre circulación, mientras que un 38% estuvo en contra. El intento por limitar la inmigración fue propuesto por el Partido Popular Suizo (SVP), pero contó con la oposición del Gobierno.

En 1992, los suizos rechazaron unirse a la UE, con un 50,3% del voto a favor y un 49,7% en contra. Sin embargo, Suiza quiere acceso a la zona europea de libre comercio, y una cooperación continuada en temas como el transporte, el medio ambiente, la investigación y la educación. El precio a pagar ha sido la firma de los principales “pilares” de la política de la UE, incluyendo la libre circulación y la apertura de fronteras Schengen.

El referéndum del 27 de septiembre podría haber obligado al Gobierno suizo a declarar nulo de manera unilateral su acuerdo de libre circulación con la UE, invocando la llamada “cláusula guillotina”. Esta cláusula hubiera afectado a otros acuerdos bilaterales de transporte, investigación y comercio con la UE, perjudicando la actividad econó

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

El aeropuerto Vantaa de Helsinki utiliza perros rastreadores para detectar el Covid

1 October 2020
El aeropuerto Vantaa de Helsinki utiliza perros rastreadores para detectar el Covid

Este mes se ha iniciado en el aeropuerto de Helsinki un proyecto piloto con financiación estatal que utiliza cuatro perros rastreadores de Covid-19. Los investigadores finlandeses esperan que los perros constituyan una alternativa barata, rápida y efectiva para hacerle a la gente la prueba del virus. Un perro es capaz de detectar la presencia del virus en menos de 10 segundos, y completar el proceso entero lleva menos de un minuto.

Un estudio francés publicado en junio por Cold Spring Harbor Laboratory concluyó que había “pruebas muy significativas” de que el olor de la sudoración de personas con Covid era diferente al de personas que no tenían el virus. Los perros han sido utilizados con anterioridad para detectar enfermedades como el cáncer y la diabetes.

En las pruebas preliminares de la Universidad de Helsinki, los perros fueron capaces de identificar el virus con una fiabilidad de casi el 100%, incluso días antes de que la persona infectada desarrollara síntomas. Investigadores de otros países también están trabajando en proyectos similares. El aeropuerto internacional de Dubai puso en marcha una prueba piloto similar el mes pasado.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Periodistas franceses acusan al presidente de la Comisión Europea de favorecer el inglés frente a otros idiomas

1 October 2020
Periodistas franceses acusan al presidente de la Comisión Europea de favorecer el inglés frente a otros idiomas
Alexandros Michailidis / Shutterstock.com

Periodistas franceses que informan sobre la Unión Europea se han quejado sobre el creciente uso del inglés en las comunicaciones de la UE. El 23 de septiembre, el sector francés de la Asociación de Periodistas Europeos envió una carta de queja a la presidenta de la Comisión, Ursula von der Leyen, y al presidente del Consejo, Charles Michel. Les recordaron que el uso de otros idiomas europeos en las comunicaciones de toda institución de la UE es una obligación legal recogida en los tratados fundacionales.

Tomando como ejemplo la propuesta de pacto migratorio presentada por la UE hace unos días, señalaron que todas las comunicaciones al respecto se hicieron únicamente en inglés. “Más de dos horas después de la comunicación oficial, no había disponible ninguna versión en los otros idiomas de trabajo (francés o alemán). Al final de la jornada, solo estaba disponible en francés una nota de prensa de dos páginas”, escribieron.

Según los periodistas, centrarse en un solo idioma proporciona una importante ventaja competitiva a la prensa de habla inglesa, que no necesita traducir y puede simplemente cortar y pegar fragmentos de texto. Otros países como Rusia, China y EE. UU. suelen ofrecer su

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Más y mejores medidas de seguridad

1 October 2020
Más y mejores medidas de seguridad

Carmen: El uso obligatorio de mascarillas, las restricciones en espacios para garantizar el mantenimiento de una distancia suficiente entre personas, el teletrabajo y otras medidas de salud pública dictadas por los gobiernos europeos para frenar la covid-19 no están ofreciendo los resultados esperados. Esta es una de las conclusiones a las que ha llegado el Centro Europeo de Prevención y Control de Enfermedades (ECDC) y de las que se ha hecho eco El Periódico del 25 de septiembre. El informe constata que los casos positivos han seguido creciendo en los dos últimos meses, sobre todo en países como España, Croacia, Rumanía o Malta, y alerta de que algunos Estados miembros están experimentando un número de casos superior al pico del pasado mes de marzo.
Guillermo: No hemos superado la crisis sanitaria
Carmen: ¡En absoluto! Y lo peor es que no nos hemos concienciado de que podemos volver a las mismas cifras de ingresados y muertos que tuvimos, o a confinamientos de varios días, semanas y hasta meses…
Guillermo: Pero yo creo que eso no es lo peor… Lo peor es la sobresaturación de noticias contradictorias que recibimos continuamente. Podemos ir al bar con mascarilla. Pero cuando nos sentamos no la usamos, estemos comiendo o no.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Motín en el Teatro Real de Madrid

1 October 2020
Motín en el Teatro Real de Madrid
ESUS DE FUENSANTA / Shutterstock.com

Guillermo: El pasado 20 de septiembre, la representación en el Teatro Real de Madrid de la ópera Un ballo in maschera, de Giuseppe Verdi, tuvo que ser interrumpida a causa de los gritos de protesta de algunos espectadores. El periódico La Razón informó que el motivo del altercado fue la denuncia de algunos asistentes clamando que no se respetaban las medidas de seguridad contra el coronavirus en las butacas de los balcones. Cada vez que el maestro intentaba empezar la ópera, un grupo de espectadores gritaba: “Suspensión, suspensión”. Y así, con estos gritos, boicotearon la función. La Policía Nacional tuvo que presentarse, y constató que realmente no se cumplían las medidas de seguridad. Finalmente, se suspendió el espectáculo. El altercado ha tenido una gran repercusión en las redes sociales, pues el mundo de la cultura está viviendo un mal momento en España.
Carmen: Lo que más alteró al público asistente fue que en el patio de butacas la separación de seguridad se respetaba, pero en los balcones no. Esta diferenciación de clases sociales alteró a algunos.
Guillermo: ¿Qué quieres decir…?
Carmen: Pues que la gente que estaba situada en la parte inferior del teatro, gente teóricamente de clase acomodada, puesto que allí las entradas son más caras, no tenía motivo alguno para alterarse. Las medidas de seguridad se cumplían en esa zona.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills