Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To split hairs

Buscarle tres pies al gato

To not say a word

No decir ni pío

To bite your tongue

Morderse la lengua

You scratch my back and I'll scratch yours

¡Hoy por ti, mañana por mi!

If you want to make peace, prepare for war

Si ves las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a remojar

To fight like cats and dogs

Llevarse como el perro y el gato

To backfire

Salir el tiro por la culata / Salir rana

To fit like a glove

Venir como anillo al dedo

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

To have a blowout

Ponerse las botas

To bite the bullet

Hacer de tripas corazón

To make someone jealous

Poner los dientes largos

To let bygones be gybones

Hacer borrón y cuenta nueva

To have connections

Ser o Estar Enchufado

Buscarle (los) tres pies al gato

aa
AA
The common expression buscarle tres pies al gato applies to a person who is irritating someone, who may be losing his or her patience, by being very argumentative, and trying to prove something that cannot be proved with arguments that serve no purpose. People who love arguing or who have an impulse to always being right, have a tendency to split hairs. This expression is applied to those who try to prove the impossible with sophisms and fallacious arguments. Buscarle tres pies al gato is to complicate matters, to make Ilife difficult and also to ask for trouble looking for far-fetched approaches to simple situations. More often than not, conversations may end up in conflict or heated arguments when one person has a tendency to buscarle tres pies al gato. The other person may get very aggravated and it may lead to the end of communication between them.

Originally, this expression was buscarle cinco pies al gato. As time went by, the "cinco pies" was replaced with "tres pies". In the novel Don Quijote de la Mancha, by Miguel de Cervantes, he used this expression with "tres pies" and that's the version that has been used and which is still the one used today.

En Argentina dicen "buscarle la quinta pata al gato". Hay quienes dicen que es más lógico buscarle "la quinta pata al gato" que "los tres pies al gato", porque tres pies ya los tiene, pero cinco, ¡no! En cualquier caso, el significado es exactamente el mismo, buscarle complicaciones a algo sencillo, claro y nada complicado. Este comportamiento no deja fluir la conversación y por lo tanto es un obstáculo para la comunicación porque puede irritar muchísimo a la otra persona, quien, si no quiere discutir, tiene que tener mucha paciencia para evitar una discusión o pelea.

Esta expresión también se utiliza cuando alguien quiere engañarnos con argumentos falsos que parecen verdaderos por muchas razones diversas. Por ejemplo, alguien quiere vendernos un producto cuya eficacia es falsa. También hay quien quiere buscar razones a todas las acciones de una persona. Y hay quien busca interpretaciones rebuscadas para defender una tesis, una opinión o un punto de vista. Por ejemplo, para interpretar el significado de una película o de una obra de teatro. Algunos críticos de cine pueden buscarle tres pies al gato para intentar demostrar cualquier interpretación que ellos consideran correcta.

Ejemplo 1:

- La película que vimos ayer tenía un mensaje oculto de cómo el amor y las relaciones personales pueden influir en los hijos, en su la forma de amar y relacionarse cuando son mayores.
- Vamos, no le busques tres pies al gato...¡era una simple película de amor!
- The movie we saw yesterday had an undercovered message of how love and personal relationships may have an influence in children, in their way to love and connect with people when they grow up.
- Oh come one, don't split hairs...it was just a love movie!


Ejemplo 2:

- No sé qué excusa decirle a mi madre para poder salir este fin de semana con mi novia.
- No le busques tres pies al gato y dile la verdad. ¡Seguro que ella lo entiende!
- I don't know what excuse I can tell my mother so I can go out with my girlfriend this weekend.
- Don't split hairs and tell her the truth. I'm sure she understands!


Ejemplo 3:

- Con lo simple que es llevar la ropa al sótano para hacer la colada y Miguel toma tres autobuses y camina por diez minutos sólo por ahorrarse unos céntimos por cada colada.
- ¡Él siempre le está buscando tres pies al gato!
- It is so easy to take your clothes down to the basement to do your laundry but Miguel takes three buses and walks for ten minutes just to save a few cents per load.
- He is always trying to split hairs!


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.