La expresión de esta semana "ser como un libro abierto" es una expresión popular que se utiliza cuando una persona no puede ocultar sus emociones y sus expresiones faciales o lenguaje corporal muestran abiertamente el estado de ánimo de esa persona. También se dice de una persona que es muy comunicativa, que no guarda secretos o pensamientos y dice lo que piensa en todo momento, y que se muestra tal como es en realidad sin aparentar.
Existe una variedad de esta expresión “hablar como un libro abierto” que significa que una persona habla con claridad y erudición.
El origen de esta expresión es desconocido, pero es una expresión bastante gráfica. Cuando un libro está abierto, muestra todo su contenido, toda su información y conocimiento que posee. Cuando está abierto, todo aquel que quiera consultarlo puede ver su contenido con facilidad. Esta analogía se aplica a personas que, como un libro abierto, son fáciles de leer.
Una expresión equivalente en inglés sería "to be an open book".
- No la he visto mucho últimamente. ¿Crees que hay algo que le preocupa?
- Ella es como un libro abierto para mí. Cuando le pasa algo, yo lo noto enseguida.
- Vaya, eres como una brujita. ¡Puedes leer los pensamientos de las personas!
- We have to talk to Luisa. I don’t know what is wrong with her but she’s been acting weird for the past few days.
- I haven’t seen her lately. Do you think there’s something that’s worrying her?
- She’s an open book to me. When something is wrong with her, I notice it right away.
- Wow, you are like a little witch. You can read people’s minds!
My grandmother always used to say that one shouldn’t listen to people who are open books. Those people tell their life to everyone and leave no room for imagination.
- Porque soy una persona reservada y tímida. No me gusta que la gente sepa de mi vida porque no es de la incumbencia de nadie.
- Tampoco quiero que seas como un libro abierto pero como mínimo me gustaría que expresaras más tus sentimientos más a menudo.
- Bueno, contigo lo puedo intentar porque eres mi amiga y te quiero.
- Why don’t you ever tell me anything about that goes on with you nor talk about your feelings? You are such a mystery.
- Because I am a reserved and shy person. I don’t like people knowing about my life because it is nobody’s business.
- I don’t want you to be an open book either but at least I would like you to show your feelings more often.
- Well, I can try with you because you are my friend and I love you.
Existe una variedad de esta expresión “hablar como un libro abierto” que significa que una persona habla con claridad y erudición.
El origen de esta expresión es desconocido, pero es una expresión bastante gráfica. Cuando un libro está abierto, muestra todo su contenido, toda su información y conocimiento que posee. Cuando está abierto, todo aquel que quiera consultarlo puede ver su contenido con facilidad. Esta analogía se aplica a personas que, como un libro abierto, son fáciles de leer.
Una expresión equivalente en inglés sería "to be an open book".
Ejemplo 1:
- Tenemos que hablar con Luisa. No sé qué le pasa pero lleva días actuando de una forma muy rara.- No la he visto mucho últimamente. ¿Crees que hay algo que le preocupa?
- Ella es como un libro abierto para mí. Cuando le pasa algo, yo lo noto enseguida.
- Vaya, eres como una brujita. ¡Puedes leer los pensamientos de las personas!
- We have to talk to Luisa. I don’t know what is wrong with her but she’s been acting weird for the past few days.
- I haven’t seen her lately. Do you think there’s something that’s worrying her?
- She’s an open book to me. When something is wrong with her, I notice it right away.
- Wow, you are like a little witch. You can read people’s minds!
Ejemplo 2:
Mi abuela siempre decía que no hay que escuchar a las personas que son como un libro abierto. Esas personas cuentan su vida a todo el mundo y no dejan ningún detalle para la imaginación.My grandmother always used to say that one shouldn’t listen to people who are open books. Those people tell their life to everyone and leave no room for imagination.
Ejemplo 3:
- ¿Por qué nunca me cuentas nada de lo que te pasa ni hablas de tus emociones? Eres todo un misterio.- Porque soy una persona reservada y tímida. No me gusta que la gente sepa de mi vida porque no es de la incumbencia de nadie.
- Tampoco quiero que seas como un libro abierto pero como mínimo me gustaría que expresaras más tus sentimientos más a menudo.
- Bueno, contigo lo puedo intentar porque eres mi amiga y te quiero.
- Why don’t you ever tell me anything about that goes on with you nor talk about your feelings? You are such a mystery.
- Because I am a reserved and shy person. I don’t like people knowing about my life because it is nobody’s business.
- I don’t want you to be an open book either but at least I would like you to show your feelings more often.
- Well, I can try with you because you are my friend and I love you.