Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute

Cada dos por tres

Hardly a soul

Cuatro gatos

To be really old

Ser del año de la pera

To be at an awkward age

La edad del pavo

Half a loaf is better than none

A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew

Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never

De esta agua no beberé

A needle in a haystack

Una aguja en un pajar

Yearning for more

Con la miel en los labios

In the blink of an eye

En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

It's just a matter of time

Faltar(Quedar) dos telediarios

To take forever

Dar las uvas

To oversleep

Pegarse las sábanas

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

In a jiffy

En un santiamén

To not act your age

A la vejez, viruela

Better late than never

Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out

Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly

Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

A falta de pan, buenas son tortas

aa
AA
La expresión de esta semana "a falta de pan, buenas son tortas" significa que una persona se conforma con algo que sustituye a otra cosa que esa persona quería en primer lugar, es decir, que cuando no podemos conseguir algo que queremos, le damos valor a esa otra cosa que puede reemplazar a lo que realmente queríamos.

El origen de esta expresión popular se originó ya que esta frase se escuchaba a menudo en las panaderías hace muchos años cuando la gente iba a comprar pan y las panaderías no tenían pan recién hecho. Cuando las panaderías no podían vender pan recién hecho a sus clientes, éstas ofrecían tortas que son una masa parecida a la masa de pan pero hechas sin levadura por lo que resiste más días. Y de ahí, ya que si no había pan recién hecho en la panadería la gente se tenía que conformar con comprar tortas, nació esta expresión.

Una expresión equivalente en inglés sería "half a loaf is better than none".

Ejemplo 1:

He ido al supermercado esta mañana y no tenían mis cereales de chocolate favoritos. Pero como necesito cereales de chocolate para desayunar me he dicho "a falta de pan, buenas son tortas" y he comprado otra marca diferente.
I went to the supermarket this morning and they didn't have my favorite chocolate cereal. But since I need chocolate cereal for breakfast I told myself "half a loaf is better than none" and I bought a different brand.

Significado: Esta persona quería una marca determinada de cereales de chocolate pero como en el supermercado no tenía esa marca, se ha tenido que conformar con otra marca aunque no sea la que consume habitualmente./>

Ejemplo 2:

- Disculpa, ¿tienes un bolígrafo?
- No, pero tengo un lápiz.
- Bueno, a falta de pan, buenas son tortas
- Excuse me, do you have a pen?
- No, I don't but I have a pencil.
- Alright, half a loaf is better than none.


Significado: Como esta persona necesita algo para escribir de forma urgente, se conforma con tener un lápiz en vez de un bolígrafo ya que si no, no tendría nada con lo que poder escribir.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.