| Marta: | Si hay algo en común que todas las mamás sienten cuando nace su primer bebé es que al principio, no dan pie con bola. | 
| David: | Cierto… Mi hermano me dijo una vez, no sabes lo que es dormir bien hasta que tienes un bebé. El primer año es terrible… noches y noches sin dormir. | 
| Marta: | Y, ¿qué pasa al día siguiente cuando no has dormido bien por la noche? ¡No das pie con bola! | 
| David: | Ser padres es un gran reto… y una gran satisfacción. ¡Uno de los momentos más importantes de la vida! Aunque en España… muchas mujeres han optado por renunciar a la maternidad por avanzar en su carrera profesional. | 
| Marta: | ¿Muchas? | 
| David: | Un estudio realizado por el IESE Business School dice que en los últimos años una de cada cuatro mujeres españolas ha renunciado a la maternidad por avanzar en su carrera profesional. | 
 
 There's something fishy going on
Aquí hay gato encerrado
 
 To have a bad temper
Tener malas pulgas
 
 To fly off the handle, go off the deep end
Perder los estribos
 
 To cross the line
Meter la pata
 
 Catch-22
El pez que se muerde la cola
 
 Without a hitch
A pedir de boca
 
 To go bonkers, to lose it
Irse la olla
 
 To tell someone to get lost
Mandar/Ir a freír espárragos
 
 To wake up on the wrong side of the bed
Levantarse con el pie izquierdo
 
 Haphazardly
A la buena de Dios
 
 To beat yourself up
Comerse el coco
 
 To hassle someone
Comer el coco
 
 Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios
 
 All hell breaks loose
¡Viva la pepa!
 
 To pass the hot potato
Pasar la patata caliente
 
 To try to get water out of a stone
Pedirle peras al olmo
 
 To speak ill of someone/To get jealous
¡Poner verde!
 
 A nonsensical discussion
Diálogo de besugos
 
 To fight like cats and dogs
Llevarse como el perro y el gato
 
 To backfire
Salir el tiro por la culata / Salir rana
 
 To be at a loss, be lost
Perder el norte
 
 To be a hassle, boring
Ser un rollo
 
 The early bird doesn't always catch the worm
No por mucho madrugar, amanece más temprano
 
 To be a little devil
Ser de la piel de Barrabás
 
 To not sleep a wink
No pegar ojo
 
 To oversleep
Pegarse las sábanas
 
 To raise hell
Armarse la de San Quintín
 
 Tuesday is an unlucky day
En martes, no te cases ni te embarques
 
 To send someone packing
Irse a tomar viento
 
 In fits and starts
A trancas y barrancas
 
 To be overwhelmed
Caerse la casa encima
 
 To not get anything right
No dar pie con bola
 
 To be a complete mess
Estar (todo) patas arriba
 
 To be under the weather
No estar muy católico
 
 To make a scene
Montar el número
 
 To cross the line
Pasarse de la raya
 
 To see stars, be in severe pain
Ver las estrellas
 
 To be in the doldrums
Estar de capa caída
 
 To be a mess
Salir un churro
 
 What a blunder!
¡Qué plancha!
 
 To be left holding the bag
Cargar con el muerto
 
 To be in big trouble
Caérsele el pelo
 
 To be taken advantage of
Hacer el primo
 
 To make a mountain out of a molehill
Ahogarse en un vaso de agua
 
 What a mess!
¡Cómo está el patio!
 
 To be a madhouse
Ser una olla de grillos
 
 The scapegoat
Cabeza de turco
 
 To rain on someone's parade
Ser un cenizo
 
 To be a snake in the grass
Ser una mosquita muerta
 
 No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones
 
 To get yourself into a mess
Meterse en un berenjenal
 
 The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad
 
 To be useless
Ser un cero a la izquierda
 
 To backslide
Volver a las andadas