| Guillermo: | La guerra de la Independencia española fue un conflicto bélico que se dio entre 1808 y 1814. Empezó el 2 de mayo de aquel año, cuando los madrileños salieron a la calle para protestar por la presencia francesa en Madrid. La guerra enfrentó a España, Reino Unido y Portugal con el imperio francés. Durante el asedio de los franceses en Zaragoza, una mujer llamada Agustina tomó una mecha de manos de un artillero herido, consiguiendo disparar un cañón sobre las tropas francesas que asediaban una de las puertas de la ciudad. Los franceses se batieron en retirada. Desde entonces nació un mito: Agustina de Aragón. |
| Carmen: | ¡Una heroína! Esta mujer cogió el toro por los cuernos… Disparó un cañón contra una multitud de soldados franceses. |
| Guillermo: | ¿Te imaginas la escena? Ella había ido a llevar la comida a su marido, que era militar. Pero todo a su alrededor era muerte y desolación, y los franceses estaban a punto de entrar a Zaragoza… |
| Carmen: | Sí, sí… No había tiempo de ir en busca de ayuda: cogió el toro por los cuernos, saltó por encima de los cadáveres, prendió esa mecha, y disparó el cañón. |
| Guillermo: | Y a partir de ese momento Agustina de Aragón empezó una gran carrera militar. ¡Llegó a ser subteniente! |
To complicate matters
Rizar el rizo
Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar
A piece of cake
Coser y cantar
It's not to be taken lightly
No ser moco de pavo
To call a spade a spade
Al pan, pan y al vino, vino
All roads lead to Rome
Todos los caminos llevan a Roma
To hit the nail on the head
Dar en el clavo
Willy nilly
A troche y moche
Birds of a feather flock together
Dios los cria y ellos se juntan
Yeah, right!
¡Y un jamón!
To be in your element
Sentirse como pez en el agua
To walk on thin ice
Estar en la cuerda floja
To be a charlatan
Ser un cantamañanas
The early bird doesn't always catch the worm
No por mucho madrugar, amanece más temprano
The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda
Quite important, quintessential
De tomo y lomo
You can't take it back
Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita
To stick to your guns
Seguir en sus trece
All that glitters is not gold
No es oro todo lo que reluce
To wash your hands (of something)
Lavarse las manos
To have something on the tip of your tongue
Tener algo en la punta de la lengua
To beat around the bush
Marear la perdiz
The bark is worse than the bite
Perro ladrador, poco mordedor
To brand somebody
Colgar el sambenito
To be an open book
Ser como un libro abierto
To beat around the bush
Ir/Andar(se) por las ramas
To mislead, avoid
Dar largas
To arouse suspicion
Dar mala espina
Rumor has it
Malas lenguas
It's not the end of the world
Más se perdió en Cuba y volvieron cantando
No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones
The cure is worse than the disease
Ser peor el remedio que la enfermedad
Coger el toro por los cuernos
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts