Acueducto de Segovia
| Guillermo: | Segovia es una ciudad española situada en el interior de la península ibérica. Su conjunto histórico, con la catedral, el alcázar y las murallas, dan a la ciudad un aspecto muy elegante. Desde todos los puntos de Segovia, sin embargo, destaca el acueducto, con 167 arcos de granito. Está formado por bloques de piedra, unidos sin mortero, utilizando un sistema de equilibrio de fuerzas. Esta es una de las obras de ingeniería romana más grandes de España. El acueducto de Segovia fue construido en el siglo II después de Cristo, transportando agua a la ciudad durante casi 2.000 años. |
| Carmen: | ¡Es también uno de los monumentos romanos más representativos y mejor conservados de la península ibérica! |
| Guillermo: | Los romanos necesitaban llevar agua a la ciudad de Segovia. Así que se pusieron manos a la obra y ¡construyeron un acueducto de 15 kilómetros! |
| Carmen: | En su punto más elevado, ¡el acueducto alcanza una altura de 28,5 m! Pero, Guillermo, quien en realidad se puso manos a la obra ¡fue el diablo! |
| Guillermo: | ¿El diablo…? |
| Carmen: | ¡Eso es lo que cuenta la leyenda! Una niña tenía que llevar agua de la fuente a la ciudad cada día. Así es que pidió ayuda al diablo. Y este le concedió el deseo de llevar el agua a la ciudad de una manera fácil y cómoda, a cambio de su alma. |
La expresión de esta semana "manos a la obra" es una expresión coloquial que se utiliza para decir que uno mismo tiene que ponerse a trabajar de inmediato o que hay que hacer algo de forma inminente.
Esta expresión incluso dio nombre a una exitosa serie de televisión en España con el mismo nombre "Manos a la Obra". La serie, que fue emitida entre 1998 y 2001, se basaba en las aventuras de dos albañiles chapuceros, Manolo y Benito, quienes siempre que se ponían manos a la obra, terminaban haciendo un destrozo en la reforma en la que trabajaban.
Una expresión equivalente en inglés sería "to get down to business" o "to put your shoulders to the wheel".
Right after lunch we need to get down to business. We can't waste more time because we are already late in this project!
Jorge is a beast! Upon he arrives at work, he gets down to business. And he doesn't stop until it's time to leave!
Stop being lazy and get down to business!
Esta expresión incluso dio nombre a una exitosa serie de televisión en España con el mismo nombre "Manos a la Obra". La serie, que fue emitida entre 1998 y 2001, se basaba en las aventuras de dos albañiles chapuceros, Manolo y Benito, quienes siempre que se ponían manos a la obra, terminaban haciendo un destrozo en la reforma en la que trabajaban.
Una expresión equivalente en inglés sería "to get down to business" o "to put your shoulders to the wheel".
Ejemplo 1:
Justo después de comer nos tenemos que poner manos a la obra. ¡No podemos perder más tiempo porque ya vamos tarde con este proyecto!Right after lunch we need to get down to business. We can't waste more time because we are already late in this project!
Ejemplo 2:
¡Jorge es un máquina! Nada más llegar a trabajar se pone manos a la obra. ¡Y no para hasta que es la hora de salir!Jorge is a beast! Upon he arrives at work, he gets down to business. And he doesn't stop until it's time to leave!
Ejemplo 3:
¡Deja ya de hacer el vago y ponte manos a la obra!Stop being lazy and get down to business!