Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Salir el tiro por la culata - Salir rana

16 January 2025

La Armada Invencible

Llevarse como el perro y el gato

9 January 2025

Góngora y Quevedo, una enemistad literaria

¡Poner verde!

2 January 2025

García Lorca, el mejor poeta español de todos los tiempos

Si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar

26 December 2024

Pandemia de gripe de 1918 o gripe española

¡Hoy por ti, mañana por mí!

19 December 2024

Julio Romero de Torres y Valle-Inclán, admiración y amistad

De lunes a martes

12 December 2024

Platos de cuchara españoles

Manos a la obra

5 December 2024

Acueducto de Segovia

Morderse la lengua

28 November 2024

Vida y personalidad del pintor surrealista Salvador Dalí

Sin decir ni pío

21 November 2024

El rey Boabdil no dijo ni pío

Speed 1.0x
/

¡Hoy por ti, mañana por mí!


Julio Romero de Torres y Valle-Inclán, admiración y amistad

Leticia: Ramón María del Valle-Inclán fue un escritor gallego nacido en 1866 y conocido por ser el creador de un género muy singular: el esperpento. Un género que se caracteriza por acentuar lo grotesco de la realidad. Por su parte, Julio Romero de Torres fue un pintor andaluz que nació en 1874. Pintó a la mujer española como pocos lo han hecho. Ambos son emblemas de la cultura del siglo XX español. Una afinidad humana, estética e incluso ideológica unió al escritor y al pintor durante décadas. Hasta incluso después de la muerte.
Carmen: ¡Son dos artistas que tenían mucho en común!
Leticia: ¡Las tertulias de café a las que ambos acudían en Madrid con otros intelectuales de la época fueron muy famosas!
Carmen: Pero no sabía yo que eran tan amigos…
Leticia: ¡Muy amigos! La amistad entre el escritor y el pintor no fue algo superficial, sino algo profundo. Empezó cuando el pintor presentó en Madrid unos cuadros polémicos. ¡Escandalizaron a la sociedad de entonces! Y el escritor defendió al pintor con sus palabras.
Carmen: ¡Admiraba su arte y le echó un cable!
Leticia: Sí. Y el pintor también lo admiraba y correspondía.
Carmen: Claro: hoy por ti, mañana por mí

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "hoy por ti, mañana por mí" es una expresión popular que significa que un favor que se le hace a alguien puede ser correspondido por esa persona en otro momento. Cuando hacemos un favor a un amigo o conocido, lo hacemos de forma altruista, pero siempre se tiene en cuenta que al hacerle un favor a esa persona, nos lo devuelva en algún otro momento cuando nosotros necesitemos la ayuda de nuestro amigo. De ahí, hoy por ti, mañana por mi, es decir, que hoy te hago un favor yo, y otro día me lo devuelves a mí.

Esta expresión también se puede encontrar de la siguiente forma: hoy por mí, mañana por ti. La expresión sigue significando lo mismo pero el orden de los pronombres cambia porque el orden de las personas que hablan también ha cambiado.

Una expresión equivalente en inglés sería "I'll scratch your back and you´ll scratch mine".

Ejemplo 1:

- Si tienes que ir al médico y salir antes del trabajo, no te preocupes. Yo puedo acabar el trabajo por ti.
- Vale, ¡gracias! Hoy por mi, mañana por ti.
- If you have to go to the doctor and leave work early, don't worry. I can finish your work for you. - Ok, thanks. You'll scratch my back and I'll scratch yours.

Ejemplo 2:

- Voy a limpiar el piso, fregar los platos y hacer el baño.
- Perfecto, gracias.
- Bueno, hoy por ti, mañana por mí.
- Claro. Otro día lo hago yo.
- I'm going to clean the apartment, wash the dishes and clean the bathroom.
- Perfect, thanks.
- Well, I'll scratch your back and you'll scratch mine.
- Of course. I'll do it another day.