Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

A lo hecho, pecho

6 February 2025

Historias de La Mussara

Venir como anillo al dedo

30 January 2025

Platos típicos españoles

A otro perro con ese hueso

23 January 2025

Dinosaurios

Salir el tiro por la culata - Salir rana

16 January 2025

La Armada Invencible

Llevarse como el perro y el gato

9 January 2025

Góngora y Quevedo, una enemistad literaria

¡Poner verde!

2 January 2025

García Lorca, el mejor poeta español de todos los tiempos

Si las barbas de tu vecino ves cortar, pon las tuyas a remojar

26 December 2024

Pandemia de gripe de 1918 o gripe española

¡Hoy por ti, mañana por mí!

19 December 2024

Julio Romero de Torres y Valle-Inclán, admiración y amistad

De lunes a martes

12 December 2024

Platos de cuchara españoles

Speed 1.0x
/

Llevarse como el perro y el gato


Góngora y Quevedo, una enemistad literaria

Guillermo: En el civilizado mundo de la literatura también ha habido grandes enemistades entre escritores. Muchas de ellas han pasado a la historia. Un ejemplo es la que hubo, durante el Siglo de Oro español, entre los escritores Francisco Quevedo y Luis de Góngora. El choque literario comenzó cuando ambos vivían en Valladolid poco después del año 1600. La corte española se trasladó de Madrid a Valladolid, y los dos escritores quisieron ser los favoritos de dicha corte.
Leticia: Esta enemistad literaria era bien conocida en todos los cafés de Madrid. ¡Se llevaban como el perro y el gato! Los escritores incluso se escribían insultos en papeles que dejaban encima de las mesas.
Guillermo: Después, otros tertulianos del café comentaban esos insultos. Vamos, como los tuits en X de hoy en día.
Leticia: ¡Todo el mundo sabe quién se lleva como el perro y el gato en X!
Guillermo: Quevedo insultaba a Góngora por su homosexualidad, entonces una grave ofensa.
Leticia: En aquella época, otro gran desprecio era decir que eras judío. Góngora tenía una nariz muy grande, y Quevedo aprovechaba el tamaño de su nariz para afirmar que era judío.
Guillermo: ¡Siempre como el perro y el gato!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La nueva expresión de esta semana, llevarse como el perro y el gato, significa que dos personas tienen una mala relación entre ellas. Estas dos personas, normalmente, discuten, no están nunca de acuerdo y buscan cualquier excusa para tener un conflicto. En pocas palabras, no soportan estar una al lado de la otra.

¿Por qué un perro y un gato? Desde hace mucho tiempo se conoce que los perros no se llevan bien con los gatos y viceversa. La razón por la que se cree que estos animales no se llevan bien es por el lenguaje corporal que usan. Los perros, cuando están contentos, mueven la cola de un lado a otro. Ese mismo gesto corporal significa todo lo contrario para los gatos, es un gesto de malestar. A causa de esta mala interpretación de los signos corporales, cuando un perro y un gato se ven las caras, en general acaban por pelearse entre ellos.

A raíz de este comportamiento animal, nació la expresión llevarse como el perro y el gato. Dos personas que no se gustan entre ellas, en cuánto se ven, surge un conflicto, tal y como sucede con los perros y gatos.

Una expresión equivalente en inglés sería "to fight like cats and dogs".

Ejemplo 1:

Los hijos de Concha se llevan como el perro y el gato. Siempre que los veo están peleándose por cualquier minucia.
Concha's children fight like cats and dogs. Whenever I see them, they are fighting over any trifle.

Ejemplo 2:

Héctor y Clara acabaron divorciándose porque su relación era como el perro y el gato. Sus peleas eran continuas y no estaban nunca de acuerdo en nada. Era lo mejor que podían hacer.
Hector and Clara ended up getting divorced because their relationship was like dogs and cats. They continuously fought and they never agreed on anything. It was the best they could do.

Ejemplo 3:

Los hinchas de ambos equipos de fútbol se llevan como el perro y el gato. No se pueden ver las caras. Si lo hacen, seguro que acaban discutiendo y peleándose.
The supporters of both fotball teams fight like cats and dogs. They cannot see each others. If they do, they will end up arguing and fighting.