Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

19 October 2017

Episode #449

12 October 2017

Episode #448

5 October 2017

Episode #447

28 September 2017

Episode #446

21 September 2017

Episode #445

14 September 2017

Episode #444

7 September 2017

Episode #443

31 August 2017

Episode #442

24 August 2017

Episode #441

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 21 de septiembre de 2017. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes!
David: ¡Buenas, Marta! ¡Hola a todos!
Marta: En la primera parte de nuestro programa vamos a comentar noticias de actualidad. Comenzaremos con la Asamblea General de las Naciones Unidas. A continuación, hablaremos de las tensiones previas a la votación sobre la independencia de Cataluña, prevista para el 1º de octubre. Seguidamente comentaremos la decisión de la NASA de poner fin a la misión de exploración de la sonda Cassini en Saturno después de 13 años. Y, finalmente, hablaremos de la actuación de un robot llamado YuMi, que dirigió la Orquesta Filarmónica Lucca la semana pasada en Pisa, Italia, en la apertura del primer Festival Internacional de Robótica.
David: ¡Perfecto!
Marta: ¿Qué noticia le proponemos a nuestra audiencia para practicar en Speaking Studio esta semana?
David: ¡El robot director de orquesta!
Marta: ¡Te has quedado realmente fascinado con esta noticia!
David: ¡Pues sí! ¡Y estoy seguro de que nuestra audiencia se divertirá comentándola en Speaking Studio!
Marta: ¡Vale, de acuerdo! Ahora sigamos. La segunda parte del programa estará dedicada a la lengua y cultura españolas. En la sección de gramática de nuestro programa, ilustraremos el uso del tema gramatical de hoy: El Pretérito Perfecto versus el Pretérito Simple. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Ir viento en popa”.
David: Muy bien, Marta. ¡Empecemos!
Marta: ¡Sí, David, que se abra el telón!

Donald Trump lleva la filosofía “America First” a la ONU

21 September 2017

En su primer discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, el presidente de EE.UU., Donald Trump, amenazó a Corea del Norte, asegurando que Estados Unidosdestruiría por completo” el país para protegerse a sí mismo y a sus aliados. Trump también calificó a Irán y Venezuela como “regímenes erráticos y deshonestos”, e insinuó que podría abandonar el acuerdo nuclear con Irán.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Aumentan las tensiones en España antes del referéndum previsto sobre Cataluña

21 September 2017

Las tensiones entre el gobierno central de España y los secesionistas catalanes se están intensificando en los días previos a la votación de la independencia catalana prevista tentativamente para el 1º de octubre. El parlamento catalán aprobó este mes la legislación que permite la votación, a pesar de las objeciones de Madrid.

El gobierno central de España ha empezado con tomar el control de las finanzas catalanas para impedir el voto, que califica de ilegal y anticonstitucional. Ayer, la policía detuvo a 12 altos cargos catalanes en conexión con el referéndum, y aproximadamente un millón y medio de panfletos y carteles promocionando el referéndum han sido confiscados la pasada semana. En respuesta, el presidente catalán, Carles Puigdemont, acusó al gobierno español de suspender la autonomía de la región, y de declarar un estado de emergencia de facto.

Los que apoyan la secesión de Cataluñ

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Finaliza la misión de exploración de Cassini en Saturno

21 September 2017

Los 13 años de exploración de la nave-sonda Cassini en Saturno llegaron a su fin el pasado viernes por la mañana, al precipitarse ésta sobre la superficie del planeta. Cassini, la primera sonda en girar alrededor de Saturno, ha proporcionado a los científicos nuevos datos sobre los anillos y las lunas de Saturno, y ha planteado nuevas preguntas sobre la posibilidad de que haya vida en otros lugares del sistema solar.

Cassini fue lanzada en octubre de 1997. Siete años después, alcanzó la órbita de Saturno, a 1.500 millones de kilómetros de la Tierra. Cartografió los enormes anillos de Saturno, descubriendo que están compuestos de partículas cuyo tamaño varía entre las más pequeñas que un granito de arena y las que son más grandes que una montaña. En 2005, una sonda acoplada a Cassini, llamada Huygens, aterrizó en Titán, la mayor de las 62 lunas de Saturno. Años después, Cassini encontró e

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El robot director de orquesta recibe elogios en su estreno

21 September 2017

Un director invitado dirigió la semana pasada la Orquesta Filarmónica Lucca, y al tenor Andrea Bocelli, durante parte de un programa con piezas de Giuseppe Verdi, en Pisa, Italia. No obstante, el director invitado no era una persona, sino un robot llamado YuMi. Su estreno formó parte de una gala benéfica para el primer Festival Internacional de Robótica.

La actuación del robot, equipado con dos brazos y creado por la compañía tecnológica suiza ABB, fue preparada con la ayuda del director titular de la orquesta, Andrea Colombini. Durante los ensayos, los brazos de YuMi fueron guiados para seguir con precisión los movimientos de Colombini. Sus movimientos fueron después grabados y afinados mediante software. Durante el concierto del 12 de septiembre, YuMi dirigió tres de las 18 piezas interpretadas, incluyendo la famosa aria “La Donna è Mobile”, de la ópera Rigoletto.

YuMi no es el primer ro

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Present Perfect vs. Preterit

Marta: Ayer fui a comprar un regalo para un amigo. Compré una navaja clásica de Albacete. Monísima. ¿Sabes que me dijo el vendedor?
David: ¡Una navaja de Albacete! ¡Qué gran regalo! Me acuerdo que mi abuelo siempre llevaba una navaja pequeña de esas en el bolsillo. Era multiusos... ¡Lo cortaba todo! Desde que mi abuelo murió que no he visto a nadie con una navaja de esas.
Marta:Cierto, antes los hombres siempre llevaban una de estas navajas en el bolsillo.
David: Y, cuéntanos, ¿qué te dijo el vendedor de navajas?
Marta: Que el gobierno de Castilla-La Mancha ha reconocido recientemente la cuchillería y la navaja de Albacete como seña de identidad. La ha declarado Bien de Interés Cultural (BIC) en la categoría de bien inmaterial.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

To decide between when to use the pretérito perfecto and the pretérito, we need to keep in mind the unit of time in which an action took place and the unit of time in which the speaker is referring to it. From these two tenses, the pretérito perfecto is the closest to the present time. We use the pretérito perfecto with time expressions such as hoy, esta mañana, este mes, etc., to emphasize that an action is still inside the unit of time of the present. On the other hand, the pretérito refers to actions outside the unit of time, and therefore, this tense uses time expressions such as ayer, la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, hace cinco años, etc., which make clear that an action finished completely and has no longer any relevance in the present time.

Pretérito perfecto:

1) The unit of time to which the speaker is referring to hasn’t finished yet.

--It’s 9 pm and the day hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “today.”
Hoy he tenido una entrevista de trabajo.
Today I’ve had a job interview.

--It’s Thursday and the week hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “this week.”
Esta semana he corrido treinta millas.
This week I‘ve run thirty miles.

--It’s August 20th and the month hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “month.”
Este mes he leído tres novelas.
This month I’ve read three novels.

--It’s November and year hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “year.”
Este año he ahorrado diez mil euros.
This year I’ve saved ten thousand euros.

2) The unit of time to which the speaker is referring to has finished, but it is still very close to the present time. In these cases, the use of the pretérito perfecto is preferred in Spain, even though both tenses are correct, and the speaker may choose to use either one (the use of the pretérito perfecto brings the action closer to the present). In Latin America, however, the pretérito is always used.

--It’s 10pm and the unit of time of “this morning” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Esta mañana no he desayunado. (Spain)
This morning I haven’t had breakfast.
Esta mañana no desayuné. (Latin America)
This morning I didn’t have breakfast.

--It is Monday and the unit of time of “this weekend” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Este fin de semana he estado en Austria. (Spain)
This weekend I have been to Austria.
Este fin de semana estuve en Austria. (Latin America)
This weekend I was in Austria.

3) We use the pretérito perfecto without mentioning any expression of time, but it is understood that the action happened “today” or recently.

¿Dónde has estado? Where have you been?
¿Has ido al banco? Have you gone to the bank?
¿Has lavado los platos? Have you washed the dishes?
¿Has llamado al médico? Have you called the doctor?

Note: The use of the pretérito is preferred in Latin America.

Pretérito:

We use the pretérito when the action is outside the unit of time in which the speaker is talking. Expressions of time like ayer, la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, etc, are used.

Ayer tuve una entrevista de trabajo.
Yesterday I had a job interview.

La semana pasada corrí treinta millas.
Last week I ran thirty miles.

El mes pasado leí tres novelas.
Last month I read three novels.

El año pasado ahorré diez mil euros.
Last year I saved ten thousand dollars.

El fin de semana pasado estuve en Austria.
Last weekend I was in Austria.

Ir viento en popa

Marta: Los tiempos cambian, David. Cuando se construyó el barrio de la Macarena de Sevilla en los años cincuenta parecía ser una colmena humana con edificios grandes, altos y sin ninguna identidad. Hoy en día es un referente nacional e internacional.
David: Mm… Este barrio, como tantos otros, tuvo un fuerte crecimiento de raíz especulativa, baja calidad urbana e insuficientes servicios colectivos. Pero, ciertamente… las cosas van cambiando. ¿Dices que ahora el barrio va viento en popa? Y, ¿a qué se debe este cambio?
Marta: Al parque de Miraflores, un parque que tuvo desde el principio una gran vocación educativa y cultural. Y tú lo has dicho, va viento en popa.
David: El parque de Miraflores… ¿Es este el corazón, el motor del barrio?
Marta: Tras 26 años de cosechas, los hortelanos del Parque de Miraflores se han convertido en precursores de una tendencia en auge en España y lo han ido a visitar expertos de todo el mundo para utilizar esta experiencia como referencia.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ir viento en popa" es una expresión popular que se utiliza para decir que una actividad se desarrolla sin problemas y de forma próspera o también de una forma rápida y sin complicaciones, es decir, que funciona a la perfección. Esta expresión también se puede encontrar como "marchar viento en popa" con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe al mundo de la náutica. Cuando el viento sopla por la popa, la parte trasera de un barco, es el más favorable para que los veleros se muevan más rápido ya que hace que las velas se hinchen completamente. El viento de costado es el más favorable para los yates y barcos modernos. De ahí se dice que si algo está favorecido por un viento en popa quiere decir que va bien y rápido tal como un barco velero lo hace.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be on roll", "to go smoothly" o "to go full speed ahead".

Ejemplo 1:

- Me pregunto si nuestro plan de Celestinas con Mario y Sofía está yendo viento en popa.
- Pues no mucho porque acabo de encontrarme a Sofía y me ha dicho que Mario se ha ido a vivir a Brasil.
- ¡No me digas! ¡Qué mala suerte! ¿Y a Brasil a qué?
- Le ofrecieron un trabajo que no podía rechazar. Ahora tenemos que buscarle otro novio a Sofía.
- I'm wondering if our matchmaking plan with Mario and Sofia is going on roll.
- Not really because I just ran into Sofia and she told me Mario had moved to Brazil.
- Shut up! That's bad luck! To Brazil, for what?
- He got a job offer he couldn't reject. So now we need to find Sofía another boyfriend.


Ejemplo 2:

El profesor de mis hijos me dijo en la reunión de padres que están yendo viento en popa en clase. Los dos han entregado unos deberes fantásticos en los últimos meses lo que prueba que están entendiendo lo que están estudiando y aprendiendo.
My kids professor told me in the PTA meeting that they are going full speed ahead in class. Both have turned in some fantastic homework in the past few months which really shows they are understanding what they are studying and learning.

Ejemplo 3:

- Después de las últimas lluvias torrenciales que afectaron el sistema de metro de la ciudad, parece que las reparaciones van viento en popa.
- Sí, fue un inconveniente muy grande que el metro estuviera cerrado por casi una semana.
- Es cierto, pero hay que felicitar y agradecer a los trabajadores por ese gran esfuerzo que han hecho volviéndolo a poner en marcha.
- Bueno, mirando el lado positivo, ¡tuvimos una semana de vacaciones que no esperábamos!
- After the recent heavy rains that hit the city subway system, it appears that the repairs are going smoothly.
- Yes, it was a big inconvenient that the subway was closed for almost a week.
- That's true, but we must congratulate and thank the workers for the great effort they have made getting it back on track.
- Well, looking on the bright side, we had a week off we didn't expect.


Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto or the pretério as appropriate.
  1. Hoy una noticia que me ha inspirado. (yo; leer)
  2. Ayer una película que nos impresionó. (nosotros; ver)
  3. Esta mañana al museo. (ir)
  4. Ayer mi amigo y yo a la biblioteca a devolver unos libros. (ir)
  5. La semana pasada me a Isabel en el supermercado. (encontrar)
  6. Miguel, esta semana no he podido llamarte porque el teléfono. (perder)
  7. Hoy las clases en la universidad. (empezar)
  8. Este año el rendimiento de todos los estudiantes excelente. (ser)
  9. Nosotros a Badajoz hace dos días. (llegar)
  10. Después de un año de investigaciones, la policía todavía no sabe cuál el móvil del crimen. (ser)


Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto or the pretério as appropriate.
  1. Julia, ¿ la carta que esperábas? (recibir)
  2. Camilo, éste es Santiago, él y yo la vuelta al mundo cuando terminamos la universidad. (dar)
  3. Este mes cinco postales de mis amigos. (yo; recibir)
  4. Todavía no trabajo y estamos en el paro. (nosotros; encontrar)
  5. Dos indocumentados fueron asesinados a tiros, según hoy fuentes de la Policía Nacional. (informar)
  6. Luis y Anabel una niña esta mañana en el hospital. (tener)
  7. Marta, ¿sabes a quién hoy? (yo; conocer)
  8. En las manifestaciones de esta semana, tres manifestantes la vida. (perder)
  9. ¿Qué vosotros este fin de semana? (hacer)
  10. Eva la carrera de periodismo este año. (terminar)


Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto compuesto or the pretérito indefinido as appropriate.
A: ¿ (leer, tú) el nuevo libro de nuestro escritor favorito?
B: No, pero tú no eres el primero que me (hablar) de ese libro. Mi hermana me lo (recomendar) la semana pasada. Ella se lo (leer) en sólo dos días y me dijo que le (encantar).
A: Es toda una obra de arte de la literatura moderna. Lo que (disfrutar) yo leyendo ese libro...¿y el final?...el final del libro te va a impresionar.
B: Voy a tener que leérmelo. No (leer) un libro en más de tres años. Ya es hora de que me lea alguno, ¿verdad?
A: ¿Es que no (tener tiempo, tú) de leer o no (tener ganas, tú) de leer?
B: Una combinación de ambas cosas. No (encontrar, yo) ningún libro que me llamara la atención y además (estar) muy ocupado en el trabajo.
A: Lo de que no encontraras ningún libro que quisieras leer, vale...pero, ¿que no tuvieras tiempo en tres años? Vamos, esa es una excusa muy mala.
B: Bueno, a lo mejor sí la es, pero como todo el mundo está hablando de ese libro, me lo voy a leer. De hecho, mi hermana me (comprar) una copia para mí ayer cuando (ir) al centro comercial.
A: Pues ahora ya no tienes ninguna excusa que valga. Empieza a leértelo lo antes posible. Ya verás como te vas a enganchar.
B: Esta misma noche lo empiezo.