Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 May 2020

Episode #584

14 May 2020

Episode #583

7 May 2020

Episode #582

30 April 2020

Episode #581

23 April 2020

Episode #580

16 April 2020

Episode #579

9 April 2020

Episode #578

2 April 2020

Episode #577

26 March 2020

Episode #576

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: Es jueves, 23 de abril de 2020. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, Guillermo.
Guillermo: ¡Buenas, Carmen! ¡Hola a todos!
Carmen: En la primera parte del programa, comentaremos algunos de los titulares internacionales de la semana. Comenzaremos con las protestas contra el confinamiento por coronavirus en Estados Unidos. A continuación, discutiremos cómo la organización de la mafia italiana podría aprovecharse del confinamiento por coronavirus. Después, hablaremos sobre la capacidad del océano para restablecer la vida marina para 2050, según un estudio publicado en la revista Nature. También charlaremos sobre el pico de búsquedas online de “virus de la cerveza Corona”, y el impacto del coronavirus en la famosa marca de cerveza.
Guillermo: ¡Gracias, Carmen! ¡Continuemos con la sección “Trending in Spain”!
Carmen: En la segunda parte del programa discutiremos dos realidades que pueden cambiar en España debido a la pandemia. En la primera noticia, hablaremos de cómo repercutirá el confinamiento en los estudiantes de centros de primaria y secundaria en España y en la segunda noticia discutiremos cómo podrían ser las actividades de los museos españoles en un futuro quizá ya no muy lejano.
Guillermo: ¡Perfecto, Carmen! ¡Empecemos!
Carmen: Comencemos con la primera noticia internacional.

Crecen las protestas contra el confinamiento por coronavirus en Estados Unidos

23 April 2020
Crecen las protestas contra el confinamiento por coronavirus en Estados Unidos
Gus Valente / Shutterstock.com

En todo el país, grupos de americanos están protestando contra las órdenes de confinamiento cuyo objetivo es limitar la transmisión del Covid-19. Los manifestantes han salido a la calle, bloqueado carreteras y tocado la bocina de sus coches. Los manifestantes dicen que las medidas de confinamiento impuestas por los Gobiernos estatales para controlar la transmisión del Covid-19 son una reacción exagerada. Algunos también dicen que mantener las restricciones demasiado tiempo provocará daños a largo plazo en las economías locales.

Una encuesta del Pew Research Center la semana pasada indica que a un 66% de los americanos les preocupa que las restricciones se levanten demasiado pronto, frente a un 32% que teme que no se levanten con suficiente prontitud. Además, la encuesta indica que la mayor parte del país —con independencia de su afiliación política— cree que lo peor de la pandemia está por llegar.

EE. UU. tiene ahora cerca de un millón de casos, y más de 45.000 muertes. Las cifras todavía están subiendo, aunque hay señales de que la tasa de infección se está ralentizando en algunos estados. La semana pasada, el número total de solicitudes de desempleo en el país superó los 22 millon

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La mafia, dispuesta a explotar el coronavirus

23 April 2020
La mafia, dispuesta a explotar el coronavirus

Las autoridades antimafia aseguran que los clanes mafiosos ya están aprovechándose de la pandemia de coronavirus, especialmente en el sur de Italia. Están cubriendo las necesidades del día a día de barrios pobres, ofreciendo crédito a negocios al borde de la bancarrota, y planeando hacerse con parte de los millones de euros que se preparan en fondos de estímulo económico.

Se cree que la rama más poderosa de la mafia —la ‘Ndrangheta, con sede en Calabria — controla el 80% del mercado europeo de cocaína. Aunque la pandemia ha dificultado la distribución, se ha aprovechado del confinamiento. Pero los grupos mafiosos son mucho más que distribuidores de cocaína. Las organizaciones mafiosas ya están profundamente involucradas en partes de la economía que no se han visto bloqueadas por las restricciones del Covid-19: la cadena agroalimentaria, el suministro de medicinas y equipos médicos, el transporte por carretera, las compañías de limpieza, las empresas de suministro y las gasolineras, entre otras cosas.

La prioridad del Gobierno es que Italia vuelva al trabajo. Está inyectando 750.000 millones de euros en la economía. Parte de la inversión es para garantizar préstamos a los negocios. Pe

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los océanos podrían restaurar la vida marina para 2050

23 April 2020
Los océanos podrían restaurar la vida marina para 2050

Un análisis publicado el 1 de abril en la revista Nature asegura que, a pesar de décadas de vertidos de basura masivos, los océanos del mundo están demostrando una resiliencia notable, que podría llevar a su recuperación en menos de tres décadas. Los grandes obstáculos son el cambio climático y los retos a los que se enfrentan las iniciativas conservacionistas. Los autores advierten que hay un estrecho margen de tiempo para actuar.

Los humanos llevamos siglos explotando los océanos, pero el impacto negativo de la actividad humana solo se ha vuelto evidente a lo largo de los últimos 50 años, aproximadamente. La caza de peces y otras especies marinas los ha llevado al borde de la extinción. Vertidos de crudo y otras formas de contaminación han envenenado los mares. Se prevé que la cantidad de plásticos en el océano se triplique durante la próxima década, a no ser que se limiten los vertidos de basura. El nuevo análisis reconoce la escala del problema, pero también apunta a la notable resiliencia de los mares. El número de ballenas jorobadas ha repuntado desde la prohibición de la caza comercial de ballenas. La proporción de especies marinas consideradas en peligro de extinción a nivel

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Las búsquedas en Google del “virus de la cerveza Corona”

23 April 2020
Las búsquedas en Google del “virus de la cerveza Corona”
Patrik Celap / Shutterstock.com

Según Google Trends, las búsquedas en Google del “virus de la cerveza” y del “virus de la cerveza Corona” estuvieron al alza. Las búsquedas corresponden al periodo de contagio del nuevo coronavirus de 2019 fuera de Wuhan y fuera de China. La página web de Google Trends muestra que las búsquedas de “virus de la cerveza” y de “virus de la cerveza Corona” permanecieron relativamente planas y bajas durante las primeras dos semanas y media de enero. Pero, poco después del 19 de enero de 2020, las búsquedas de “virus de la cerveza” y de “virus de la cerveza Corona” subieron.

Para quienes todavía no tengan clara la diferencia entre “coronavirus” y “cerveza Corona”, aquí van las respuestas de Google a la pregunta de “¿Cómo evitar la cerveza Corona?”: No la compres. O pídele a la persona que organiza la fiesta que compre alguna otra marca de cerveza. Como alternativa, también puedes servir batidos de col rizada y alga marina. Nadie notará la diferencia, ¿verdad? Y a “¿Cómo se propaga la cerveza Corona?”: Dándosela a la gente. Un tendero, camarero, o el organizador de una fiesta pueden propagar la cerveza. Además, si derramas la cerveza sobre una mesa de ping pong, puede propagarse rápidamen

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Regreso a las aulas

23 April 2020
Regreso a las aulas

Carmen: El pasado 15 de abril el Gobierno español acordó, en la Conferencia Sectorial de Educación, algunas medidas para cerrar el curso y la evaluación de los estudiantes. El periódico El Mundo las resumió así: “Todos los alumnos pasarán al curso siguiente de forma generalizada. La evaluación del tercer trimestre solo servirá para hacer diagnóstico, y no podrá suspenderse. Si acaso, servirá para recuperar las otras dos anteriores. Cada comunidad autónoma decidirá por su cuenta los criterios con los que los estudiantes se podrán sacar el título”. Y añade: “Por otro lado, el Gobierno y las comunidades autónomas acordaron abrir los colegios en julio para dar clases de refuerzo sobre las asignaturas troncales (Lengua, Matemáticas, Ciencias y Lengua Extranjera) a los alumnos con necesidades educativas, tal y como reclamaban algunas organizaciones como Save the Children. Será de oferta obligatoria para las comunidades autónomas y de elección voluntaria para los alumnos”.
Guillermo: Ya ves, Carmen: la pandemia del coronavirus ha llevado a 8,2 millones de estudiantes de enseñanzas no universitarias a continuar las clases desde casa…
Carmen: Sí, y la mayor incógnita era conocer si los contenidos aprendidos durante el tercer trimestre serían evaluados.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Momentos nunca vistos en los museos

23 April 2020
Momentos nunca vistos en los museos

Guillermo: El Museo Nacional Thyssen-Bornemisza jamás había cerrado su sede durante tanto tiempo desde su inauguración en 1992, cuando ocupó el Palacio de Villahermosa del Paseo del Prado. Esta pinacoteca nació cuando el Estado Español adquirió la que fue la colección privada de arte más importante de Europa. El Palacio, anteriormente sede de un banco y propiedad de una familia aristocrática, fue remodelado por el arquitecto español Rafael Moneo. Desde entonces, el Museo Nacional Thyssen-Bornemisza tiene el compromiso de ser un referente de excelencia en la oferta cultural española e internacional. Sin embargo, tal como explicó Rufino Ferreras, responsable de Desarrollo Educativo de la pinacoteca madrileña en una entrevista en El País del 14 de abril, “el estado de alarma por el coronavirus hace que los responsables del Museo estén buscando durante estas semanas maneras de seguir conectando su colección con los ciudadanos. Exposiciones virtuales dedicadas a Rembrandt y a Balenciaga y una completa oferta de cursos online suplen su ausencia física”. Es un buen momento, por tanto, para plantearse la nueva función social de los museos.
Carmen: Los museos trabajan con personas, y esta situación debe de complicar mucho las cosas…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills