Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

There's something fishy going on

Aquí hay gato encerrado

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To cross the line

Meter la pata

Catch-22

El pez que se muerde la cola

Without a hitch

A pedir de boca

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Haphazardly

A la buena de Dios

To beat yourself up

Comerse el coco

To hassle someone

Comer el coco

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

All hell breaks loose

¡Viva la pepa!

To pass the hot potato

Pasar la patata caliente

A nonsensical discussion

Diálogo de besugos

To fight like cats and dogs

Llevarse como el perro y el gato

To backfire

Salir el tiro por la culata / Salir rana

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

To be a little devil

Ser de la piel de Barrabás

To oversleep

Pegarse las sábanas

To raise hell

Armarse la de San Quintín

Tuesday is an unlucky day

En martes, no te cases ni te embarques

To send someone packing

Irse a tomar viento

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To be under the weather

No estar muy católico

To make a scene

Montar el número

To cross the line

Pasarse de la raya

To be in the doldrums

Estar de capa caída

To be a mess

Salir un churro

What a blunder!

¡Qué plancha!

To be left holding the bag

Cargar con el muerto

To be in big trouble

Caérsele el pelo

To make a mountain out of a molehill

Ahogarse en un vaso de agua

What a mess!

¡Cómo está el patio!

To be a madhouse

Ser una olla de grillos

The scapegoat

Cabeza de turco

To be a snake in the grass

Ser una mosquita muerta

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

To get yourself into a mess

Meterse en un berenjenal

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

To be useless

Ser un cero a la izquierda

To backslide

Volver a las andadas

Estar (todo) patas arriba

aa
AA
La expresión de esta semana "estar (todo) patas arriba" es una expresión popular que se utiliza para decir que algo está muy desordenado, hasta un punto que llega a parecer un estado caótico. Esta expresión se suele utilizar con lugares cerrados como una habitación, una casa, una tienda, una oficina, etcétera.

Esta expresión también la podemos encontrar como "tener todo patas arriba" o "dejar/poner todo patas arriba" con el mismo significado.

El origen de esta expresión es desconocido pero se puede deducir su origen. Una pata es cada una de las extremidades de un animal. Las patas, especialmente las patas traseras, siempre están mirando hacia abajo para que los animales puedan caminar con comodidad sobre una superficie o el suelo y aguantar el peso de su cuerpo. Si las patas están hacia arriba, quiere decir que los animales están boca arriba, en una posición antinatural que no es la normal. De ahí que si algo está patas arriba quiere decir que está en una situación que no es la habitual.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be turned upside down" o "to be a complete mess".

Ejemplo 1:

- Pero, ¿qué ha pasado aquí? ¡Está todo patas arriba! ¡Ay, que han entrado a robar!
- No, no...es que esta semana no he tenido tiempo de limpiar el piso.
- ¡Aaah, qué susto! Todo está tan desordenado que parecía un robo.
- Te prometo que mañana mismo lo limpio todo.
- What happened here? Everything is upside down! Oh my, someone broke in!
- No, no...I just haven't had time to clean this week.
- Aaah, I got scared! Everything is so messy that it looked like a burglary.
- I promise I will clean this mess tomorrow.

Ejemplo 2:

Después del primer día de rebajas, cuando cerramos la tienda estaba toda patas arriba. Nos llevó más de tres horas recoger toda la ropa y ponerla en su sitio.
After the first day of sales, when we close the store it was upside down. It took us more than three hours to pick up the clothes and tide up.

Ejemplo 3:

- ¿Cuándo vas a ordenar este escritorio? ¡Lo tienes patas arriba!
- No está tan mal. Y además, tengo mucho trabajo y no tengo tiempo para organizar todos estos papeles.
- Yo no sé ni como encuentras las cosas que necesitas en este caos. Búscate un becario para que te organice los papeles.
- Oye, pues eso no es mala idea. Voy a hablar con el jefe.
- When are you going to organize this desk? It's a complete mess!
- It's not that bad. Besides, I have a lot of work to do and I don't have time to organize all these papers.
- I don't even know how you are able to find things that you need in this chaos. Find an intern that would help you organize these papers.
- That's not a bad idea at all. I'm going to talk to the boss.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.