El origen de esta expresión es desconocido pero se dice que está relacionado con los antiguos juguetes de cuerda. Estos juguetes podían moverse o emitir algún tipo de sonido con la ayuda de un resorte motor, el cual almacenaba energía cuando se estiraba de la cuerda que lo activaba. El muñeco se movía durante el tiempo que la cuerda tardaba en volverse a enrollar en el eje. De ahí que contra más larga fuera la cuerda, más tiempo podía funcionar el muñeco.
Unas expresiones equivalentes en inglés serían "to have years ahead of you" en el contexto de longevidad, o “to be long winded” refiriéndose a alguien que habla mucho.
Ejemplo 1:
- Papá, mis hermanos y yo nos vamos a ir a la montaña mañana con las bicicletas. ¿Te apuntas?- Vosotros sois jóvenes y tenéis cuerda para rato pero yo ya me estoy haciendo mayor y no puedo seguir vuestro ritmo.
- Va, te prometemos que te vamos a esperar y no vamos a ser muy duros contigo.
- Soy vuestro padre y os conozco, yo sé lo que va a pasar así que divertiros. ¡Otro día será!
- Dad, my brothers and I are going to the bike riding tomorrow. Would you like to join us?
- You are still young and long winded but I am getting old and I can’t keep up with you.
- Come on, I promise you we will wait for you and we won’t go hard on you.
- I am your father and I know you well, I know what’s going to happen so have fun. Maybe another time.
Ejemplo 2:
La vida nocturna de la ciudad tiene cuerda para rato. Bares, restaurantes, discotecas y mucho más que ofrece a sus ciudadanos y visitantes la hacen una de las mejores ciudades para divertirse durante las calurosas noches de verano.The city’s nightlife keeps on going. Bars, restaurants, night clubs and much more the city has to offer to its locals and visitors make it one of the best cities to have a good time during the hot summer nights.
Ejemplo 3:
- No soporto cuando mi madre se pone a cotillear con la vecina, ¡es que no hay quien las pare!- Mi madre es igual. Ella y mi vecina tienen cuerda para rato. Empiezan a hablar por el patio, después van a casa de una de ellas y se beben hasta tres cafés mientras cotillean.
- ¿Cómo les puede gustar tanto hablar de las cosas de los demás?
- No lo sé. A lo mejor ven muchos programas del cotilleo por la televisión o leen muchas revistas del corazón y se creen que son tertulianas.
- I can’t stand when my mother starts gossiping with her neighbor, no one can stop them!
- My mother is the same way. My neighbor and she are long winded. They start talking in the patio, and then they move to one of their houses and drink up to three cups of coffee while they gossip.
- How can they like talking about other people’s lives so much?
- I don’t know. Maybe they watch a lot of talk shows on TV or read a lot of gossip magazines and they think they are talk show guests.