Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Faltar/Quedar dos telediarios

10 May 2012

Expression - Episode 165

No hay mal, que por bien no venga

3 May 2012

Expression - Episode 164

A quien madruga, Dios le ayuda

26 April 2012

Expression - Episode 163

No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

19 April 2012

Expression - Episode 162

Sarna con gusto, no pica

12 April 2012

Expression - Episode 161

Quedarse Frito

5 April 2012

Expression - Episode 160

Tirar la toalla

29 March 2012

Expression - Episode 159

Pedir el oro y el moro

22 March 2012

Expression - Episode 158

Ser una lata

15 March 2012

Expression - Episode 157

Speed 1.0x
/

Sarna con gusto, no pica

Marta: ¿Cómo fue el concierto, Rylan?
Rylan: ¡Estupendo! Pero estaba en el quinto pino… ¡ocho horas de autobús!
Marta: Bueno, sarna con gusto no pica, ¿no?
Rylan: ¿Sarna con gusto no pica?
Marta: Sé sincero, Rylan. ¿Valió la pena o no valió la pena ese viaje de ocho horas en autobús para asistir a ese concierto?
Rylan: ¡Uf! Claro que sí. No me lo hubiera perdido por nada del mundo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "
" es una expresión que significa que cuando se hace algo molesto a voluntad, no nos importan las consecuencias o los sacrificios que se tengan que hacer para conseguir hacer lo que queremos.

Esta expresión se suele completar con "...pero mortifica" para amplificar la importancia de esas molestias.

La sarna es una enfermedad hoy en día desconocida en el mundo occidental. Se trataba de una enfermedad contagiosa de la piel provocada por un ácaro que se infiltraba bajo la epidermis y producía enrojecimiento, tumefacción y un picor extremo. La sarna era una enfermedad muy molesta y de ahí se derivó esta expresión. Para describir cosas que eran molestas se comparaban con la sarna. Ahora bien, la expresión dice que si podemos sobrepasar la sarna con cierta gracia, entonces no nos molesta tanto y de ahí se aplicó esta expresión a situaciones cotidianas.

Una expresión equivalente en inglés sería "if you like scratching then you do not mind the lice" o "doing something you enjoy is never a chore".

Ejemplo 1:

Me pasé toda la noche despierto viendo películas y hoy estoy cansadísimo. Pero disfruté mucho esas películas así que sarna con gusto, no pica.
I spent the whole night watching movies and today I am very tired. However, I enjoyed those movies a lot so doing something you enjoy is never a chore.

Ejemplo 2:

- Odio despertarme temprano por las mañanas, pero hoy es un día especial.
- ¿Qué vas a hacer hoy?
- Hoy me he despertado pronto para ir a pasar el día al parque de atracciones.
- Pues entonces, sarna con gusto, no pica.
- I hate waking up early in the mornings, but today is a special day.
- ¿What are you doing today?
- I woke up early to go spend the day at the amusement park.
- So if you like scratching then you don't mind the lice.


Ejemplo 3:

- La semana que viene me toca pasarme dieciocho horas en un avión para ir a las islas Maldivas.
- Bueno hombre, son las Maldivas. Sarna con gusto, no pica.
- Next week I have to spend eighteen hours on a plane to travel to the Maldive Islands.
- Well man, it's the Maldives. Doing something you enjoy is never a chore.