Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

19 April 2012

Expression - Episode 162

Sarna con gusto, no pica

12 April 2012

Expression - Episode 161

Quedarse Frito

5 April 2012

Expression - Episode 160

Tirar la toalla

29 March 2012

Expression - Episode 159

Pedir el oro y el moro

22 March 2012

Expression - Episode 158

Ser una lata

15 March 2012

Expression - Episode 157

Ser un cantamañanas

8 March 2012

Expression - Episode 156

En un abrir y cerrar de ojos

1 March 2012

Expression - Episode 155

Ser un rollo

23 February 2012

Expression - Episode 154

Speed 1.0x
/

Pedir el oro y el moro

Marta: Pronto se acerca tu cumpleaños, Rylan. ¿Ya has hecho la lista de regalos?
Rylan: Este año me conformo con terminar la universidad con buenas notas.
Marta: ¡Anda, no me digas! Pero si cada año pides el oro y el moro.
Rylan: ¿Ah sí?... ¿De verdad tú crees que siempre pido el oro y el moro?
Marta: Bueno, siempre, siempre…quizás he exagerado. Pero el año pasado pediste el oro y el moro, de eso sí que me acuerdo. ¡Parecía la lista de regalos de mis sobrinos a los Reyes Magos por Navidad!
Rylan: ¡Exagerada! ¿Sabes lo que me gusta de los cumpleaños?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "pedir el oro y el moro" es una expresión popular que se utiliza para describir a una persona que quiere tener más de lo posible o más de lo que le corresponde. También se usa para decir que una persona pide lo que no puede conseguir, lo imposible.

Esta expresión también se puede encontrar como "quedarse con el oro y el moro", "dar el oro y el moro" o "querer el oro y el moro" con el mismo significado.

El origen de esta expresión se remonta a 1426 cuando reinaba Juan II de Castilla. Durante las guerras de la Reconquista Española, un grupo de caballeros armados capturaron a un grupo de moros durante una incursión. Entre los presos de este grupo se encontraba Hamet, el sobrino del alcaide Abdalá. Este pagó inmediatamente el rescate de su sobrino pero los caballeros pedían más doblas, la moneda de oro de aquella época, por el rescate de los cautivos. Al final, el rey intervino llamando a Hamet a la corte. Debido al acto corrupto de los caballeros, surgió la expresión quedarse con el oro (las doblas de oro) y el moro (Hamet).

Una expresión equivalente en inglés sería " To have one's cake and eat it too " o "all this and heaven too".

Ejemplo 1:

Hoy hemos entrevistado a doce candidatos. Sólo hay una que me gusta para el puesto pero pide el oro y el moro.
We have interviewed twelve candidates today. There's only one I like but she's asking for all this and heaven too.

Ejemplo 2:

- Mamá, ¿puedes comprarme una bicicleta? ¿Y un patinete? ¿O unos patines?
- ¡Ay hijo, estás pidiendo el oro y el moro!
- Mommy, can you buy me a bike? And a skateboard? Or skates?
- Oh son, you're asking for all this and heaven too!


Ejemplo 3:

Después del divorcio, mi mujer quiere quedarse con la casa con piscina, el coche, el apartamento en la playa y con la custodia de los niños. ¡Quiere quedarse con el oro y el moro!
After the divorce, my wife wants to get the house with the swimming pool, the car, the apartment on the beach and the kids custody. She wants to have my cake and eat it too!