Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Quedarse Frito

5 April 2012

Expression - Episode 160

Tirar la toalla

29 March 2012

Expression - Episode 159

Pedir el oro y el moro

22 March 2012

Expression - Episode 158

Ser una lata

15 March 2012

Expression - Episode 157

Ser un cantamañanas

8 March 2012

Expression - Episode 156

En un abrir y cerrar de ojos

1 March 2012

Expression - Episode 155

Ser un rollo

23 February 2012

Expression - Episode 154

Ser un aguafiestas

16 February 2012

Expression - Episode 153

Perder el Norte

9 February 2012

Expression - Episode 152

Speed 1.0x
/

Ser un cantamañanas

Marta: ¿Qué hiciste ayer, Rylan?
Rylan: Nada en especial…bueno, ver la televisión. Vi un programa que me dejó sorprendido, Marta. Entrevistaron a unos curanderos, o creo que también les llaman… hierberos o…chamanes, algo así.
Marta: ¡Bah! Seguro que eran unos cantamañanas. Yo no me creo mucho esas cosas.
Rylan: ¿En serio? Bueno mucha gente recurre a estas personas en busca de ayuda para curarse.
Marta: Pues yo creo que la mayoría son unos cantamañanas, Rylan. No hay ninguna base científica en estas prácticas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ser un cantamañanas" es una expresión popular que se utiliza para describir a una persona que es irresponsable, actúa de forma fantasiosa, no cumple las cosas que promete hacer y que no merece crédito por las cosas que hace.

El origen de esta expresión se remonta al Siglo de Oro, entre los s.XVI-XVII. En esa época, se popularizó la palabra "mañana" para mostrar que alguien estaba en desacuerdo o era contrario a una idea que otra persona había dicho. Si alguien no quería hacer algo que le habían pedido hacer, esa persona decía "¡mañana!" a lo que los otros respondían diciendo "¡Ya cantó mañana!". De ahí surgió la figura del "cantamañanas" para describir a una persona con la que no se puede contar.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be a charlatan/bluffer".

Ejemplo 1:

No te fíes nunca del cantamañanas de Andrés. Prometió que me conseguiría tres entradas para el concierto y no sólo no las consiguió tampoco contestaba a mis llamadas.
Don't ever trust Andres, he is such a charlatan. He promised he will get me three tickets for the concert and not only he didn't but also he didn't answer my calls.

Ejemplo 2:

Carlos nos dijo que nos invitaría a comer a su casa hace un mes y medio y todavía estamos esperando su invitación. ¡Será cantamañanas!
Carlos told us he would invite us to his place for lunch a month and a half ago and we are still waiting for his invite. What a charlatan!

Ejemplo 3:

El presidente del club deportivo es un cantamañanas. Siempre anda prometiendo mejoras que nunca llegan a realizarse.
The president of the sports club is a charlatan. He always promises some improvements that never come true.