Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Hacer borrón y cuenta nueva

13 March 2025

La triste historia de amor de Juana la Loca

Poner los dientes largos

6 March 2025

La envidia, un mal de todos

Hacer de tripas corazón

27 February 2025

Lista Forbes Top 50 Awarded Spaniards: el talento español más reconocido en el mundo

Ponerse las botas

20 February 2025

Algunos de los mejores restaurantes del mundo son españoles

Punto pelota, y a otra cosa, mariposa

13 February 2025

El carácter español

A lo hecho, pecho

6 February 2025

Historias de La Mussara

Venir como anillo al dedo

30 January 2025

Platos típicos españoles

A otro perro con ese hueso

23 January 2025

Dinosaurios

Salir el tiro por la culata - Salir rana

16 January 2025

La Armada Invencible

Speed 1.0x
/

Punto pelota, y a otra cosa, mariposa


El carácter español

Mercedes: El carácter español es difícil de definir, pues depende en gran parte de la región y del clima. En otras palabras, los españoles del sur son muy distintos a los españoles del norte. Por ejemplo, los andaluces se distinguen por su alegría y salero. Pero desde el norte se dice que estas cualidades esconden un carácter perezoso e irresponsable. En el sur se define a los catalanes como tacaños y aburridos; sin embargo, otros los ven como gente trabajadora y responsable. ¿Hay realmente un carácter español?
Carmen: Mmm.. ¡Buena pregunta! ¿Cómo son los españoles…? Creo que todos tenemos una cosa en común: los españoles, independientemente de su lugar de nacimiento, somos muy familiares. ¡Punto pelota!
Mercedes: Además, a todos nos gusta la sobremesa: una charla después de comer con una copa, quedar en el bar… Y después, a otra cosa, mariposa
Carmen: ¡Nos encanta socializar! Además, estamos orgullosos de nuestro lugar de procedencia, ¿no crees?
Mercedes: Cierto. Yo añadiría que somos amables y fiables… Aunque quizá un poco impuntuales…
Carmen: ¿Impuntuales? ¡Depende del lugar!
Mercedes: ¿Tú crees? En general, a mí me parece que el tópico de la impuntualidad es bastante veraz

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta semana tenemos dos expresiones que aunque significan cosas diferentes, a menudo suelen ir ligadas la una a la otra.

La primera expresión de esta semana "punto pelota" es una expresión popular que se utiliza para dar por terminada una discusión, un asunto o una actividad, es decir, cuando no se da margen para decir o hacer nada más sobre un tema.

El origen de esta expresión parece provenir del arte de bordar. Un "punto pelota" es un punto que está bien terminado y no necesita más arreglos.

Una expresión equivalente en inglés sería " period" o "full stop".

La segunda expresión de esta semana "a otra cosa, mariposa" es una expresión popular que se utiliza para cambiar de tema de conversación porque ya está todo dicho sobre el tema del que se está conversando.

El origen de esta expresión no es más que un tema fonético. La palabra "cosa" rima con "mariposa" y esa es la simple razón por la que se dice esta expresión.

Una expresión equivalente en inglés sería "to move right along".

Ejemplo 1:

- ¿Falta mucho para terminar de arreglar la habitación?
- No, sólo una capa más de pintura y punto pelota.
- Is it going to take much longer to finish remodeling the room?
- No, just one more layer of paint and it will be done.

Ejemplo 2:

- No, no te voy a prestar mis zapatos de $300, punto pelota.
- Por favor, me quedarían muy bien con mi nuevo vestido.
- No me has oído, ¡punto pelota! Así que no sigas insistiendo.
- No, you can't borrow my $300 shoes, period.
- Please, they would look good with my new dress.
- Didn't you hear me, point blank! So stop being so persistent.

Ejemplo 3:

- ¿Qué te pasó con Sofía? Ella parecía muy enfadada el otro día.
- No quiero hablar de eso.
- Soy tu mejor amigo, a mí me lo puedes contar.
- Te he dicho que no quiero hablar del tema.
- Bueno, a otra cosa, mariposa...¿qué vas a hacer este fin de semana?
- What happened between you and Sofia? She looked really mad the other day.
- I don't want to talk about it.
- I am your best friend, you can tell me.
- I said I do not want to talk about it.
- Ok, let's move right along...what are you doing this weekend?