Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

¡Estar como un queso!

7 May 2010

Expression - Episode 60

¡Y un jamón!

1 May 2010

Expression - Episode 59

¡Qué chorizo!

24 April 2010

Expression - Episode 58

¡Aquí se cuecen habas!

17 April 2010

Expression - Episode 57

¡Vérnoslas de todos los colores! - ¡Poner verde!

3 April 2010

Expression - Episode 55

¡Vérnoslas de todos los colores! - ¡Qué marrón!

27 March 2010

Expression - Episode 54

No está el horno para bollos

20 March 2010

Expression - Episode 53

A quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija

12 March 2010

Expression - Episode 52

Speed 1.0x
/

¡Vérnoslas de todos los colores! - ¡Ponerse rojo/a como un tomate!

Rylan: Hola Marta, ¿no me notas… un poco sofocado?
Marta: Pues…ahora que lo dices, un poco sí. ¿Qué te ha pasado?
Rylan: Pues verás, resulta que vengo de la tienda que está en la otra esquina, ¿sabes esa que está cerca de la parada del autobús?
Marta: ¿Te refieres a esa tienda de ropa que se ha abierto nueva esta semana, Rylan?
Rylan: Esa misma. La han reformado completamente y además, en muy pocos días. Antes… había esa tienda de frutas y verduras. Era muy vieja. ¿Te acuerdas?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión "ponerse rojo como un tomate" es una expresión coloquial que se utiliza cuando alguien pasa por un momento embarazoso, ya sea por vergüenza o por nerviosismo.

La comparación con el tomate es simplemente por el color de este vegetal. Cuando decimos que alguien se pone rojo simplemente significa "to blush", pero para hacerlo más dramático, usamos la comparación con el tomate por su fuerte e intenso color rojo.

Una expresión similar en inglés sería "to be/turn as red as a beet".

Ejemplos:
Todo el mundo felicitó al cantante después de la ópera. Como él es tan vergonzoso, se puso rojo como un tomate por tantos elogios.
Everyone congratulated the singer after the opera. Since he is very shy, he turned as red as a beet because of all the compliments.

Cuando la profesora cazó al alumno copiando en el examen, este no pudo hacer nada más que ponerse rojo como un tomate.
When the teacher caught the student cheating on the test, he couldn't do anything else but turn as red as a beet.

La vecina siempre se pone roja como un tomate cada vez que pasas por delante de ella. Se nota que le gustas.
The neighbor always turns as red as a beet every time you pass in front of her. It's obvious that she likes you.

Carmen siempre me hace ponerme roja como un tomate. Ella siempre grita, canta y baila cuando caminamos por la calle y la gente nos mira raro.
Carmen always makes me turn as red as a beet. She always yells, sings, and dances when we walk on the street and people look at us weird.