Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Al pan, pan y al vino, vino

28 October 2010

Expression - Episode 85

Ser del año de la pera

21 October 2010

Expression - Episode 84

La edad del pavo

14 October 2010

Expression - Episode 83

Todos los caminos llevan a Roma

7 October 2010

Expression - Episode 82

Irse el santo al cielo

30 September 2010

Expression - Episode 81

Donde fueres, haz lo que vieres

23 September 2010

Expression - Episode 80

¡Hoy por ti, mañana por mi!

16 September 2010

Expression - Episode 79

Ser la oveja negra

9 September 2010

Expression - Episode 78

De tal palo, tal astilla

2 September 2010

Expression - Episode 77

Speed 1.0x
/

Irse el santo al cielo

Marta: Hoy estoy cansada, Jullion. Creo que mi cerebro no funciona muy bien.
Jullion: No me digas…pues no te duermas que tenemos que explicar a nuestros amigos una expresión nueva.
Marta: Por supuesto, Jullion. Hoy tenía una expresión muy interesante preparada…mm, pero espera. ¡Se me ha ido el santo al cielo! Ahora, no me acuerdo.
Jullion: ¿Se te ha ido el santo al cielo? Bueno, esta expresión tampoco está nada mal.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "irse el santo al cielo" es una expresión popular que se utiliza para decir que a alguien se le ha olvidado algo que tenía que hacer o decir. Se usa en situaciones en las que queremos decir algo pero en ese exacto momento se nos olvida o en situaciones en las que teníamos que hacer algo importante pero se nos ha olvidado por completo porque estábamos haciendo otras cosas o simplemente se nos olvidó.

El origen de esta expresión proviene de un cura que durante una misa en la que explicaba la vida de un santo se le olvidó el nombre de este y para seguir con la misa a este cura se le ocurrió decir "se me ha ido el santo al cielo".

Una expresión equivalente en inglés sería "it went straight out of my head".

Ejemplo 1:

El otro día te iba a llamar pero se me fue el santo al cielo y no lo hice.
I was going to call you the other day but it went straight out of my head and I didn't do it.

Ejemplo 2:

En medio de su discurso, al decano de la universidad se le fue el santo al cielo y se quedó callado durante 2 minutos sin saber qué decir.
In the middle of his speech, what the faculty dean wanted to say went straight out of his head and remained silent for 2 minutes without knowing what to say.

Ejemplo 3:

Pues, ¡ahora no sé qué te estaba diciendo, chica!...se me ha ido el santo al cielo.
I don't know what I was telling you, girl!...it went straight out of my head.