Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Manos a la obra

25 November 2010

Expression - Episode 89

Importar un pepino

18 November 2010

Expression - Episode 88

De lunes a martes

12 November 2010

Expression - Episode 87

De uvas a peras

4 November 2010

Expression - Episode 86

Al pan, pan y al vino, vino

28 October 2010

Expression - Episode 85

Ser del año de la pera

21 October 2010

Expression - Episode 84

La edad del pavo

14 October 2010

Expression - Episode 83

Todos los caminos llevan a Roma

7 October 2010

Expression - Episode 82

Irse el santo al cielo

30 September 2010

Expression - Episode 81

Speed 1.0x
/

Al pan, pan y al vino, vino

Marta: Hoy has llegado en taxi, Jullion. ¿Cómo ha sido eso?
Jullion: ¡Mis amigos que son unos impresentables!
Marta: Así me gusta: al pan, pan y al vino, vino. Pero bueno, ¿qué ha pasado con tus amigos?
Jullion: Pues verás, Marta. Son mis amigos y les quiero mucho, pero como te he dicho, son unos impresentables. Habíamos quedado que hoy me vendrían a buscar a mi casa en coche. Pues, ¿sabes qué? No han venido y he tenido que coger un taxi.
Marta: Vaya, ¿se han olvidado de ti?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "al pan, pan y al vino, vino" es una expresión popular que significa ser objetivo al decir algo. En otras palabras, esta expresión se utiliza cuando queremos expresar claramente lo que pensamos sin utilizar eufemismos ni andarse con rodeos.

Generalmente, esta expresión se usa en situaciones en las que alguien trata de evadir palabras que pueden acarrear una acusación seria y otra persona le pide a la otra que sea claro en lo que quiere decir. Por ejemplo, alguien puede decir: "esa persona viste de una forma extravagante" y la otra persona dice "al pan, pan y al vino, vino. ¡Esa persona viste de forma hortera!" La primera persona realmente quería decir la palabra hortera pero no quería acusar seriamente a esa persona de hortera por eso usó un eufemismo.

Esta expresión se puede encontrar también como "llamar al pan, pan y al vino, vino".

Una expresión equivalente en inglés sería "to call a spade a spade".

Ejemplo 1:

- Creo que ese vagabundo que vive debajo del puente tiene problemas con el alcohol.
- No, Carlos, al pan, pan y al vino, vino. ¡Él es una alcohólico!
- I think that the homeless man who lives under the bridge has alcohol problems
- No, Carlos, let's call a spade a spade. He is an alcoholic!


Ejemplo 2:

Ese hombre no te conviene, sólo quiere tu dinero. Al pan, pan y al vino, vino. Llámalo por su nombre ... ¡es un viudo negro!
That man isn't for you, he just wants your money. Call a spade a spade. Call it by its name ... he's a black widower!