Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

¡Viva la Pepa!

23 December 2010

Expression - Episode 93

Pedir la luna

16 December 2010

Expression - Episode 92

Pasar la patata caliente

9 December 2010

Expression - Episode 91

Con las manos en la masa

2 December 2010

Expression - Episode 90

Manos a la obra

25 November 2010

Expression - Episode 89

Importar un pepino

18 November 2010

Expression - Episode 88

De lunes a martes

12 November 2010

Expression - Episode 87

De uvas a peras

4 November 2010

Expression - Episode 86

Al pan, pan y al vino, vino

28 October 2010

Expression - Episode 85

Speed 1.0x
/

Manos a la obra

Marta: ¿Preparado para practicar con una nueva expresión esta semana?
Jullion: Por supuesto, preparado.
Marta: ¡Manos a la obra!
Jullion: ¡Uauh! Esta expresión es muy gráfica también. ¡Me encanta! Me sugiere hacer algo grande, ¿te pasa a ti lo mismo?
Marta: Pues, no sé. Da igual. Tanto si es grande como pequeño. Pero da ánimos, ¿no crees? Y esta semana la hemos utilizado un par de veces en casa con los preparativos de Navidad.
Jullion: ¿Con los preparativos de Navidad? Pero si falta un mes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "manos a la obra" es una expresión coloquial que se utiliza para decir que uno mismo tiene que ponerse a trabajar de inmediato o que hay que hacer algo de forma inminente.

Esta expresión incluso dio nombre a una exitosa serie de televisión en España con el mismo nombre "Manos a la Obra". La serie, que fue emitida entre 1998 y 2001, se basaba en las aventuras de dos albañiles chapuceros, Manolo y Benito, quienes siempre que se ponían manos a la obra, terminaban haciendo un destrozo en la reforma en la que trabajaban.

Una expresión equivalente en inglés sería "let's get down to business" o "put your shoulders to the wheel".

Ejemplo 1:

Justo después de comer nos tenemos que poner manos a la obra. ¡No podemos perder más tiempo porque ya vamos tarde con este proyecto!
Right after lunch we need to get down to business. We can't waste more time because we are already late in this project!

Ejemplo 2:

¡Jorge es un máquina! Nada más llegar a trabajar se pone manos a la obra. ¡Y no para hasta que es la hora de salir!
Jorge is a beast! Upon he arrives at work, he gets down to business. And he doesn't stop until it's time to leave!

Ejemplo 3:

¡Deja ya de hacer el vago y ponte manos a la obra!
Stop being lazy and get down to business!