Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Costar un riñón

5 January 2011

Expression - Episode 95

El canto de un duro

29 December 2010

Expression - Episode 94

¡Viva la Pepa!

23 December 2010

Expression - Episode 93

Pedir la luna

16 December 2010

Expression - Episode 92

Pasar la patata caliente

9 December 2010

Expression - Episode 91

Con las manos en la masa

2 December 2010

Expression - Episode 90

Manos a la obra

25 November 2010

Expression - Episode 89

Importar un pepino

18 November 2010

Expression - Episode 88

De lunes a martes

12 November 2010

Expression - Episode 87

Speed 1.0x
/

Pasar la patata caliente

Marta: Arriba esos ánimos, Jullion. Ya se termina el semestre y vienen pronto las vacaciones de Navidad.
Jullion: ¡Ahora viene lo peor! Los exámenes de final de semestre. Más me vale que me ponga a estudiar ahora y no lo deje para el último día. Mi profesor no nos pone deberes y aún no he empezado a estudiar.
Marta: Claro hombre, ahora le pasas la patata caliente a tu profesor. Eres tú el que tienes que estudiar para el examen, Jullion. Tu profesor no tiene que poner deberes para que tú estudies.
Jullion: Bueno, bueno. Pero ayuda mucho si tenemos alguna obligación cada semana, ¿eh?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "pasar la patata caliente" puede tener dos acepciones según el contexto.

La primera acepción sería cuando alguien está manejando algo peligroso o se tiene que hablar de un asunto muy delicado o polémico. Es algo que, como una patata que está muy caliente, conviene deshacerse o desvincularse de ella para evitar inconvenientes.

Una expresión equivalente en inglés sería "to pass the hot potato".

La segunda acepción sería cuando alguien no quiere tomar responsabilidades sobre un asunto y se lo pasa a otra persona.

Una expresión equivalente en inglés sería "to pass the buck".

Ejemplo 1:

Los políticos se pasan la patata caliente los unos a los otros en los temas de la eutanasia y aborto.
Politicians pass the hot potato one to another in issues like abortion and euthanasia.

Ejemplo 2:

Guillermo no quería responsabilizarse de la preparación de la gala y me pasó a mí la patata caliente.
Guillermo didn't want to take responsibility for the organization of the gala and he passed the buck to me.