| María: | Es martes, 29 de agosto de 2017. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Noé: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la presentación de las FARC como partido político en Colombia y del supuesto ataque sónico a funcionarios estadounidenses viviendo en Cuba. Hablaremos también de las inesperadas lluvias, que han convertido al desierto de Atacama en un lugar lleno de flores; y para finalizar, del plan de la ex-espía estadounidense, Plame Wilson, de comprar Twitter y expulsar a Trump de la red social. |
| Noé: | Excelente, María. Quiero sugerir la noticia del ataque auditivo en Cuba como el Featured Topic de Speaking Studio de esta semana. |
| María: | Me parece muy bien, Noé. Es algo muy extraño los síntomas que han presentado las víctimas de este supuesto ataque sónico. Pero ya hablaremos más de esta noticia. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos la Ortografía de también y tan bien, tampoco y tan poco. Cerraremos la emisión con la frase: “Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón”. |
| Noé: | Gracias, María. Creo que estamos listos para empezar el programa... |
| María: | Así es, Noé. ¡Que se abra el telón! |
Tras más de 50 años de guerra, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, conocidas como las FARC, dejan las armas para convertirse en una fuerza política. El conflicto armado que dejó más de 220 mil muertos se cerró finalmente el año pasado con la firma de un acuerdo definitivo de paz con el gobierno.
El acuerdo ofreció amnistía a muchos de los miembros del grupo guerrillero, así como la posibilidad de integrarse a la vida política del país. El nuevo partido político conservará las siglas del grupo, que ahora significan Fuerzas Alternativas Revolucionarias de Colombia. El grupo político espera poder participar en las elecciones legislativas y presidenciales del año que viene.
Improve your Spanish listening skills
- Struggling to understand spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want more structured practice?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Hace dos semanas, el secretario de Estado, Rex Tillerson, denunció “ataques a la salud” de varios ciudadanos estadounidenses en Cuba. La Casa Blanca se ha cuidado de acusar al gobierno cubano, pero cree que se trata de una agresión intencional mediante el uso de un “arma sónica”.
Varios empleados de la embajada de Estados Unidos en Cuba y algunos de sus familiares comenzaron a manifestar síntomas a fines del año pasado. Entre las dolencias se han reportado pérdida de la audición, daño cerebral leve, problemas de equilibrio y lesiones en el sistema nervioso central. Al menos cinco diplomáticos canadienses habrían sufrido síntomas similares.
Si bien las relaciones se han deteriorado desde la asunción de Donald Trump como presidente, el gobierno cubano niega todo tipo de ataque y dice estar investigando. Tras meses de investigación, la conclusión de las autoridades estadounidenses es que los funcionarios fueron expuestos a un dispositivo avanzado que opera por fuera del rango audible.
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
El desierto de Atacama, en el norte de Chile, es considerado como el lugar más árido del mundo. El promedio anual de lluvias suele ser de tan solo 15 milímetros, pero de vez en cuando la región sufre inusuales lluvias invernales que cambian el paisaje.
En las últimas semanas, intensas e inesperadas lluvias han convertido a Atacama en un “desierto florido”. Así llaman localmente al fenómeno por el cual la árida tierra se cubre rápidamente de flores y más de 200 tipos de plantas. El espectáculo es tan llamativo que miles de visitantes y fanáticos de la botánica se acercan a verlo en persona y tomar fotografías.
Desde la secretaría de Turismo de Chile informan que esperan que ciertas plantas con otros tiempos de germinación podrían comenzar a dar flor en las próximas semanas. La última vez que Atacama experimentó un “desierto florido” fue en 2015, hace tan solo dos años.
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Una mujer tiene la intención de juntar suficientes fondos para comprar acciones en Twitter y expulsar al presidente Donald Trump de la red social. El cerebro detrás de esta idea es Valerie Plame Wilson, una ex-agente de la CIA durante la administración Bush.
El 16 de agosto, Wilson comenzó a juntar fondos a través de la página GoFundMe. La ex-espía sostiene que los mensajes de Trump en la plataforma Twitter “dañan al país y ponen a la gente en peligro”. El presidente es conocido por sus tuits, muchos de los cuales han resultado controversiales.
Wilson piensa que la solución es expulsar a Trump de Twitter. Para ello, necesitaría tener una participación accionaria mayoritaria en la empresa, lo cual podría costarle unos 6 mil millones de dólares. Su intención, sin embargo, es juntar mil millones, lo cual le permitiría comprar suficientes acciones para ser la mayor accionista de Twitter y presionar para que Trump sea expulsado.
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| María: | Noé, creo que en el mundo debe haber muy pocos artistas cuya obra pueda ser reconocida casi instantáneamente. Me refiero a cruzarte con una escultura o pintura que no conoces pero estás seguro de saber quién la hizo... |
| Noé: | Entiendo perfectamente la situación... |
| María: | Bueno, yo opino que uno de esos artistas con una obra inconfundible es latinoamericano... |
| Noé: | ¡No me digas el nombre! Tampoco la nacionalidad. Déjame adivinar. Un artista cuya obra es reconocible no solo por la crítica, sino también por el gran público... y es latinoamericano. Ya lo sé; sin dudas, ¡Fernando Botero! |
| María: | ¡Sí! Entonces... tú también piensas así. |
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
También y Tan bien
También is an affirmative adverb.Carolina trabaja y también estudia por las noches.
Carolina works and also studies at night.
Yo también quiero ir al parque de atracciones con ustedes.
I also want to go to the amusement park with you guys.
Tan bien is the combination of the adverb of quantity "tan" and the modal adverb "bien". This adverbial clause is used in comparative, consecutive and unfinished sentences.
Comparative
Cocina tan bien como su madre.
He cooks as well as his mother.
Consecutive
Cocina tan bien que siempre lamemos los platos.
He cooks so well that we always lick the plate clean.
Unfinished
¡Cocina tan bien!
He cooks very well!
Tampoco y Tan poco
Tampoco is a negative adverb and it has the opposite meaning of "también".- A mí no me interesan las corridas de toros.
- A mí tampoco. Me parecen muy crueles.
- I'm not interested in bullfights.
- Me either. I think they are cruel.
¡No has puesto en orden tu cuarto ni tampoco has hecho tus deberes! ¡Estás castigado!
You haven't tidy up your room nor have done your homework! You are grounded!
Tan poco is the combination of the adverb of quantity "tan" and the adjective of quantity "poco". Since "poco" is an adjective, it may appear in any of its gender and number forms: "poco, poca, pocos, pocas".
Has comido tan poca comida que dentro de una hora tendrás hambre otra vez.
You have eaten so little food that you'll be hungry again in an hour.
Estuvo tan poco tiempo en Alemania que no le dio tiempo a aprender alemán.
He was in Germany for so little that he didn't have time to learn German.
| Noé: | Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. Qué expresión más controversial tenemos hoy, ¿no, María? La escuchamos todo el tiempo pero... ¿está bien lo que promueve? |
| María: | Pues, es cuestionable. A mí me recuerda a eso de que “el fin justifica los medios”. O sea, robar no estaría mal si el objetivo es “noble”... |
| Noé: | Claro. Digamos, siguen siendo malas acciones, pero como que es un atenuante hacerlo contra personas que han cometido las mismas fechorías. Al menos así lo ve la sociedad... |
| María: | Creo que si lo piensas objetivamente, no parece muy ético. Pero en la vida sucede todo el tiempo. Justificamos el mal accionar de alguien solo porque el perjudicado se lo merece. Es como en las películas, ¿no te has dado cuenta que muchos de los protagonistas tienen formas de pensar o realizan acciones muy cuestionables? Como la historia está contada desde su punto de vista, los justificamos. |
Improve your Spanish listening skills
- Is fast spoken Spanish difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Train your ear with guided Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Tal vez lo que encierra es cierta idea de justicia: quien le roba a un ladrón está en realidad castigando a un malhechor. El dinero robado al ladrón no le pertenecía, porque éste también lo había tomado de otros. Todo esto nos recuerda a Robin Hood, quien robaba a los ricos para dárselo a los pobres. Este personaje era considerado un héroe por muchos, si bien estaba tomando algo que no le pertenecía. ¿Por qué? Porque se consideraba que los ricos tenían una riqueza desmedida, obtenida gracias al trabajo de los pobres campesinos. Lo que hacía Robin Hood con su delito era corregir una injusticia.
Así, “Quien roba a ladrón, tiene cien años de perdón” se utiliza para disculpar a quien comete una mala acción contra un malvado. La culpa es del que cometió un delito primero; este malhechor se merece un poco de su propia medicina.
Si bien no rima como en español, en inglés encontramos una frase equivalente: “It’s no crime to steal from a thief”, o su variante “Stealing from a thief isn't really stealing.”
Ejemplo 1:
No creo que esté mal lo que hicieron. Los ladrones robaron ese banco porque sabían que ahí guardaba su dinero la mafia. Una decisión arriesgada, lo sé, pero el que roba a ladrón tiene cien años de perdón.I don't think they did anything wrong. The thieves robbed than bank because they knew that's where the mafia kept its money. It was a dangerous decision, I know, but it's not a crime to steal from a thief.
Ejemplo 2:
Mi amigo se llevaba cosas de la oficina todos los días. Decía que era su forma de vengarse porque la empresa evadía impuestos. Bueno, supongo que el ladrón que roba a ladrón, merece el perdón.My friend used to steal things from the office everyday. He said it was his way of taking revenge because the company evaded taxes. Well, I guess stealing from a thief isn't really stealing.
Ejemplo 3:
¿Cómo pudiste hacerle eso a Adrián? ¡Es tu amigo! Sabes que ni él ni ninguno de nosotros te lo perdonará.-¡Pero él me traicionó primero! Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. ¿No dice así el proverbio?
- How could you do that to Adrián? He is your friend! You know well that neither him nor any of us are willing to forgive you for it.
- But he betrayed me first! It's not a crime to steal from a thief. Isn't that what the proverb says?
- Dicen que juega al fútbol que le llamarán de un equipo de primera división.
- A Javier le entró envidia al vernos comer el helado de chocolate y ahora quiere uno.
- Nos llamó Alex diciendo que no podía ir al cine esta noche y nosotros iremos porque tenemos que trabajar al día siguiente.
- Mis compañeros de clase son disciplinados que siempre les castigan.
- Canta que nos quedamos embobados escuchándole.
- Ese, es un pez espada. Y ese de ahí, .
- Vimos público en el estadio que nos marchamos a los cinco minutos de llegar.
- A mí me importa la vida de los famosos. ¡Son personas normales y corrientes!
- Mi marido va al gimnasio cada día y va a pilates conmigo los miércoles.
- Este año, mi equipo ganará el torneo.
B: Sí claro. ¿Necesitas algo más?
A: A ver, espera...sí, compra pimienta porque queda que no quiero quedarme sin.
B: Muy bien, pimienta y sal. ¿Qué más?
A: Leche...y huevos.
B: No tienes sal, ni leche ni tienes huevos...¿desde cuándo no haces la compra?
A: Es que no he tenido mucho tiempo esta semana y he tenido que salir de la ciudad.
B: Y aunque lo hubieras tenido lo hubieras hecho.
A: ¡Me conoces !