| María: | Es martes, primero de diciembre de 2020. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Noé: | ¡Hola a todos! María, ¿has empezado a hacer las compras navideñas? |
| María: | He comprado algunos regalos online, pero me faltan ideas, Noé. |
| Noé: | ¡Te tengo una solución para el regalo perfecto! |
| María: | ¿Ah, sí? ¿Es un regalo que puedo conseguir online? |
| Noé: | Sí... |
| María: | ¿Es elegante, intelectual y refinado? |
| Noé: | Sí.... |
| María: | ¿Es asequible? |
| Noé: | Sí. Es perfecto para la ocasión, María. ¡Es una suscripción a News in Slow Spanish Latino! Y si tus seres queridos manejan bien el español, puede ser una suscripción a cualquiera de nuestros otros programas. |
| María: | Me encantó la idea, Noé. Ahora que me he quitado un peso de encima, ya puedo empezar con los anuncios. Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la eliminación de la inmunidad presidencial en la Constitución de México; y de seis empleados de una refinería estadounidense que cumplirán una condena en Venezuela por delitos financieros. Hablaremos también de un estudio que pone en duda la estatura real del gigante Goliat; y para finalizar, del fallecimiento del grande del fútbol, Diego Maradona. |
| Noé: | Excelente, María. ¿Qué nos tienes para la segunda parte del programa? |
| María: | En nuestra sección Trending in Latin America hablaremos de un grupo musical de Paraguay que promueve el idioma guaraní. Cerraremos el programa con un debate entorno a una colección de ropa francesa con diseños mexicanos, que para algunos es plagio y para otros inspiración. |
| Noé: | Gracias, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Noé. ¡Que se abra el telón! |
El Senado de México aprobó el jueves una reforma constitucional impulsada por el presidente Andrés Manuel López Obrador. Ochenta y nueve senadores votaron a favor de eliminar la inmunidad procesal para cualquier presidente mientras ejerce su cargo.
La Constitución creada en 1857 establece que el presidente de México, durante el tiempo de su encargo, “sólo podrá ser acusado por traición a la patria y delitos graves del orden común”. Con la reforma, el presidente también podrá ser imputado y juzgado por “hechos de corrupción, delitos electorales y todos aquellos delitos por los que podrá ser enjuiciado cualquier ciudadano o cuidadana”.
Para finalizar la reforma, al menos la mitad de los Congresos estatales deberán ratificarla. López Obrador cree que esto sucederá antes de fin de año y celebró la noticia como “un acto histórico”. El Senado también aprobó otra reforma para que los legisladores puedan ser juzgados por cualquier crimen mientras desempeñan su cargo, aunque la propuesta debe ser revisada por la Cámara de Diputados.
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
La jueza Lorena Cornielles decretó el jueves que seis empleados de la refinería Citgo deberán cumplir condenas en una prisión venezolana por delitos financieros. Los acusados, cinco de ellos ciudadanos estadounidenses y uno residente, esperaban el veredicto desde hace tres años.
La fiscalía de Venezuela dijo antes del anuncio de la sentencia que había “evidencia seria” de que los acusados habían cometido crímenes financieros como parte de una trama de corrupción. Cinco de ellos cumplirán una condena de ocho años y diez meses, mientras que uno recibió una sentencia de 13 años. La abogada de tres de ellos sostiene que no hay evidencia de fraude y malversación, y que la defensa apelará el dictamen.
Los ejecutivos trabajaban para una refinería con base en Houston que pertenece a PDVSA, la petrolera estatal venezolana. En noviembre de 2017, los trabajadores fueron transportados a Caracas en un jet para una supuesta reunión de presupuesto. Al aterrizar en la capital venezolana, agentes de inteligencia los apresaron y los enviaron inmediatamente a prisión.
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
La reunión anual de las American Schools of Oriental Research finalizó el 22 de noviembre y uno de sus oradores hizo una importante revelación: el gigante Goliat podría no haber sido tan grande como lo indica la Biblia.
El arqueólogo Jeffrey Chadwick habló en la reunión virtual sobre la excavación de ruinas filisteas en territorio israelí. Los expertos midieron el ancho de las puertas de entrada a antiguas ciudades como Gat, sitio de donde provenía Goliat. La medida de estas paredes protectoras, comprobaron, solía ser de 2,38 metros o “cuatro codos y un palmo”. Éste sería el mismo número utilizado en el Antiguo Testamento para describir la altura del gigante filisteo que fue derrotado por el futuro rey David.
Si bien los eruditos aún se debaten si Goliat fue una persona real, en las ruinas de Gat hay fragmentos de cerámica con nombres relacionados al suyo. La evidencia también muestra que Gat fue destruida por un ejército invasor hace 2850 años, lo cual coincide con el relato bíblico. Para Chadwick, sin embargo, la descripción de la altura de Goliat no debe ser tomada literalmente.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
La muerte de Diego Armando Maradona ha generado todo tipo de tributos alrededor del mundo. “El Diez” era considerado uno de los mejores jugadores de la historia del fútbol.
El ex-futbolista argentino falleció de un paro cardíaco en la mañana del miércoles. Cuando la noticia se hizo pública, el presidente Alberto Fernández decretó tres días de luto y la gente comenzó a salir espontáneamente a las calles para despedir a su ídolo. El cuerpo de Maradona fue velado el jueves en la sede de gobierno, la Casa Rosada, donde cientos de miles de argentinos se acercaron a verlo por última vez. El futbolista fue luego enterrado en un cementerio privado en un funeral reservado solo para la familia cercana.
Maradona llevó a la Selección argentina a levantar la Copa del Mundo en 1986. En Napoli, donde jugó por siete años, también es considerado un ídolo. Al enterarse de su muerte, el equipo italiano anunció que el mítico estadio San Paolo sería renombrado en honor al futbolista.
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| María: | Noé, la semana pasada hablamos de la ceremonia de los Latin Grammys, pero nos faltó mencionar a alguien. Bueno, es lógico, eran muchos los nominados, aunque hay una agrupación que tuvo mucha repercusión en los medios a partir de una entrevista que dieron a la agencia EFE. La banda paraguaya Tierra Adentro estaba nominada en la categoría de Mejor Álbum Folclórico por su disco “Aguije”. Y no, ya debo decirte que, a pesar de haber viajado a Miami para la ceremonia, no se quedaron con el premio, que fue para la legendaria cantante afroperuana Susana Baca. Lo importante de la nominación de Tierra Adentro es lo que significa para Paraguay. Hasta ahora, la prestigiosa guitarrista Berta Rojas era la única artista paraguaya en haber recibido una nominación al Grammy Latino. Pero el álbum de Tierra Adentro tiene algo particular: está cantado en guaraní, lengua nativa e idioma oficial en Paraguay junto al español. Esta particularidad hizo que medios de todo el continente destacasen esta historia. Porque, si bien la música en guaraní es parte de la tradición paraguaya, es realmente muy poco conocida fuera del país. |
| Noé: | ¿Es un disco enteramente en guaraní, dices? |
| María: | Así es, Noé. “Aguije”, en guaraní, que se traduce como ‘gracias’, tiene siete canciones: dos son propias y cinco de ellas pertenecen al repertorio tradicional de la música paraguaya. |
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| Noé: | “Otra vez Isabel Marant”, denuncia la agencia mexicana de información y análisis “Quadratín”. ¿Qué pasó, María? En su colección Otoño-Invierno, esta diseñadora francesa ha tomado elementos culturales de pueblos originarios de México. ¿Copia, plagio o inspiración? Eso dependerá de a quién le preguntes. La opinión oficial de México es que se “privatiza una propiedad colectiva”. Así lo expone la Secretaría de Cultura en una carta enviada semanas atrás a Marant. Lo que busca el Estado mexicano, explica, es “proteger los derechos de los que históricamente se han invisibilizado”. Entre éstos, las comunidades purépechas de Michoacán y de otros estados que elaboran y venden prendas con estos diseños tradicionales. ¿Qué respondió Marant a la misiva? Pide “sinceras disculpas” en caso de haber faltado el respeto a alguien. Pero se hace la loca y no retirará su colección de las tiendas. Y así, un gabán que en Michoacán se vende por 1500 pesos, en su versión alta costura cuesta diez veces ese precio. |
| María: | Empezaste diciendo “otra vez”, Noé. ¿A qué te refieres con eso? |
| Noé: | Claro. Marant ya había sido acusada de plagio en 2015, cuando en una colección de verano incluyó blusas y túnicas igualitas a algunas que se venden en México. |
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts