Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

La gota que derramó el vaso – The straw that broke the camel's back

11 November 2025

La política en la vida de Frida Kahlo

Estar en las últimas – To be on its last legs

4 November 2025

La montaña boliviana que podría desaparecer

Otro gallo cantaría - We would be singing a different tune

28 October 2025

La joya brutalista escondida en un cementerio de Buenos Aires

Donde hubo fuego, cenizas quedan – Where there was fire, ashes remain

21 October 2025

Atahualpa Yupanqui, músico errante

Al mal paso darle prisa – To get it over with

14 October 2025

El francés que fue rey de la Patagonia

Consultarlo con la almohada – To sleep on it

7 October 2025

¿Se puede hacer literatura sin adjetivos?

Ser un tiro al piso – To be a sure thing

30 September 2025

Cumbia colombiana y jazz, una fusión muy particular

Enterrar la cabeza como el avestruz – To bury one's head in the sand

23 September 2025

Borges y Vargas Llosa, entre la admiración y la indiferencia

Poner todos los huevos en una sola canasta – To put all your eggs in one basket

16 September 2025

Las memorables frases del general Perón

Speed 1.0x
/

Al mal paso darle prisaTo get it over with


El francés que fue rey de la Patagonia

Jesús: Aparentemente, para la entrevista para entrar a la universidad estatal de cine de Argentina, es fundamental haber visto La película del rey, de Carlos Sorín. Este filme de 1986 cuenta la historia de un rodaje, y ya sabemos que a los estudiantes de cine les gustan las películas autorreferenciales. Asumí que sería algo pretencioso, pero me intrigaba esta película y pensé, “al mal paso darle prisa”. Era cuestión de verla, nada más. Bueno, no solo es genial; lo que más me sorprendió de La película del rey es la historia que quieren filmar los protagonistas: la aventura del francés que fue rey de la Araucanía y la Patagonia. Aunque no lo creas, María, ¡es una historia verdadera! Realmente hubo un francés llamado Orélie Antoine de Tounens que en 1860 consiguió fundar su propia monarquía, aprovechando que Argentina y Chile todavía no habían consolidado su dominio sobre los territorios del extremo sur del continente.
María: Nunca había escuchado hablar de esto, Jesús. ¿Fue un loco que viajó a territorio mapuche y se autoproclamó rey?
Jesús: Loco, pero también visionario y oportunista. Orélie Antoine era un abogado y estaba obsesionado con el poema La Araucana, de Alonso de Ercilla.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Hoy exploramos nuevamente un refrán popular. Y aunque su origen exacto se desconoce, expresa una sabiduría universal que todos los hispanohablantes podemos reconocer. Al mal paso darle prisa significa que al lidiar con una situación difícil o dolorosa, a veces lo mejor es tolerar las consecuencias de inmediato y con rapidez para acabar de una vez con el asunto. En otras palabras, el malestar que resulta de enfrentar un problema es mejor, a la larga, que la angustia que resulta de posponerlo. La verdad es que cuando evitamos nuestros problemas, lo que logramos es dilatar una situación incómoda. Aunque en primer instante nos ahorramos un enfrentamiento, pagamos el precio con nuestra preocupación.

Para transmitir este mismo consejo también podemos usar esta variante: Por mal camino, paso ligero. En ambos casos, la idea central es la velocidad y el resultado deseado es el mismo: pasar menos tiempo envueltos en una mala situación.

Al mal paso darle prisa no tiene una refrán equivalente en inglés, sin embargo la expresión “to get it over with” expresa el mismo sentimiento de enfrentar un problema para poder dejarlo atrás.

Ejemplo 1:

Mañana tengo que levantarme muy temprano, en ayunas, para ir al doctor y dar unas muestras de sangre. Por lo general no soy una persona muy aprensiva ni delicada pero odio las agujas. Sólo pensar en la aguja me da escalofríos, pero no puedo seguir aplazando estas pruebas. Así que a mal paso darle prisa y luego ya no tendré que pensar en agujas.
Tomorrow I have to get up very early, on an empty stomach, to go to the doctor and give some blood samples. In general I am not a very squeamish or delicate person but I hate needles. Just the thought of the needle gives me chills, but I can’t keep putting off these tests. So let’s get this over with and then I won’t have to think about needles.

Ejemplo 2:

No es una decisión simple ni fácil, pero si sigues vacilando así, lo único que logras es torturarte. Por un lado aquí tienes a tus amigos y tu familia, pero si te quedas pierdes esta oportunidad profesional. La otra opción es que aceptas el trabajo y te mudas a una nueva ciudad con un mejor sueldo pero te alejas de tus seres queridos. Ya has tenido bastante tiempo para pensarlo y ya es hora de tomar una decisión. A mal camino, paso ligero, toma este último paso y de inmediato empezarás a sentirte mejor, no importa cuál elijas, te lo garantizo.
It is not a simple or easy decision, but if you keep hesitating like this, the only this you are accomplishing is torturing yourself. On the one hand, here you have your friends and family but if you stay you miss out on this career opportunity. The other option is you take the job and you move to a new city with a better salary, but you put distance between you and your loved ones. You have already had a lot of time to think about this and it’s time to make a decision. Just get this over and done with, take this last step and immediately after your will start to feel better, no matter which you chose, I guarantee it.

Ejemplo 3:

¡Qué aburridas son estas reuniones familiares! Siempre que voy termino contando los minutos hasta poder salir. Pero este año voy a probar algo diferente. En lugar de llegar tarde, como es mi costumbre, voy a ir bien temprano para saludar y conversar un poco con todos. Luego cuando dé mi escusa para irme, nadie podrá decir que no tuvieron la oportunidad de verme. ¡A mal paso, darle prisa!
These family reunions are so boring! Every time I go I end up counting the minutes until I can get out. But this year I’m going to try something different. Instead of arriving late, as is my custom, I’m going to go very early so I can say hi and talk to everyone a little bit. Then when I give my excuse for having to leave, no one will be able to say that they didn’t have the chance to see me. It’s best to get it over with!