La expresión de esta semana "ponerse la piel de gallina" es una expresión popular que se utiliza para decir que una persona tiene una reacción corporal donde el vello corporal se eriza y la piel toma un aspecto semejante a la piel de las gallinas dado un susto, una situación de miedo u horror o una sensación que nos hace emocionarnos, o bien a causa de frías temperaturas.

To complicate matters
Rizar el rizo

To have a screw loose, off your rocker
Faltar un tornillo

To be mad at someone
Estar mosca

To lose your train of thought
Irse el santo al cielo

To give someone a piece of your mind
Cantar las cuarenta

To get bigheaded
Subirse a la parra

To give/have goosebumps
Ponerse la piel de gallina

To be on the ball
Estar al loro

To be down in the dumps
Caer(se) el alma a los pies

To find out the hard way
Enterarse de lo que vale un peine

To not act your age
A la vejez, viruela

Literally
Al pie de la letra

Wisdom comes with age
Más sabe el diablo por viejo que por diablo