Marta: | Por fin se ha terminado el periodo de pagar los impuestos anuales, Jullion. No sé si te pasa a ti, pero yo siempre espero a la última semana. |
Jullion: | Yo también lo hago y mi gestor siempre se queja de que no llevo bien las cuentas. Siempre encuentro alguna factura que estaba perdida a última hora, no me acuerdo de algún gasto con el que no contaba y no estaba contabilizado…soy un completo desastre en estas cosas. |
Marta: | No me extraña que los gestores y los contables se queden a cuadros cuando les llevamos la contabilidad. A mí me ha dicho muchísimas veces, "las cuentas claras y el chocolate espeso", cuando intento esconder alguna cosa . |
Jullion: | ¿Las cuentas claras y el chocolate espeso? Yo había oído esta expresión diciendo, "el agua clara y el chocolate espeso". |
Marta: | Tienes razón, yo también, Jullion. Supongo que hay variantes, pero la primera se refiere sólo a asuntos de carácter económico y monetario. ¡Hay que llevar las cuentas al día! |

Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!

To wear the pants, have the last say
Cortar el bacalao

To tell someone to get lost
Mandar a freír espárragos

To be a piece of cake
Ser pan comido

To have a heart of gold
Ser un trozo de pan

To beat yourself up
Comerse el coco

To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso

To pass the hot potato
Pasar la patata caliente

With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa

To not give a damn
Importar un pepino

To be really old
Ser del año de la pera

To be at an awkward age
La edad del pavo

Half a loaf is better than none
A falta de pan, buenas son tortas

Don't bite off more than you can chew
Quien mucho abarca, poco aprieta

It's the same everywhere
¡Aquí se cuecen habas!

To turn as red as a beet
¡Ponerse rojo/a como un tomate!

To have your cake and eat it too
Pedir el oro y el moro

To stick out like a sore thumb
Cantar como una almeja

To tighten your belt
Apretarse el cinturón

To be the apple of your eye
Ser la niña de sus ojos

To be stuffed
Ponerse morado