Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

No tener pelos en la lengua

18 August 2011

Expression - Episode 127

Mandar/Ir a freír espárragos

11 August 2011

Expression - Episode 126

Decir algo con la boca pequeña

4 August 2011

Expression - Episode 125

Faltar un tornillo

28 July 2011

Expression - Episode 124

Levantarse con el pie izquierdo

21 July 2011

Expression - Episode 123

Donde dije digo, digo Diego

14 July 2011

Expression - Episode 122

Por si las moscas

7 July 2011

Expression - Episode 121

Estar mosca

29 June 2011

Expression - Episode 120

Ser pan comido

23 June 2011

Expression - Episode 119

Speed 1.0x
/

Levantarse con el pie izquierdo

Marta: ¡Ay Rylan!, hoy me he levantado con el pie izquierdo.
Rylan: ¿Te has levantado con el pie izquierdo? Mm…veamos, yo cada día me levanto con el pie izquierdo. Mi cama está en una esquina de la habitación que estirado con la barriga hacia arriba, tengo la pared a la derecha y pongo el pie izquierdo en el suelo cuando oigo el despertador. ¡Cada día me levanto con el pie izquierdo!
Marta: Vale Rylan, yo no lo decía en el sentido real de las palabras, hombre. Yo lo decía en el sentido figurado. Hoy todo lo que he hecho me ha salido al revés, es decir que nada me ha salido bien.
Rylan: ¡Ah! O sea que te has levantado con el pie izquierdo, de verdad. A ver, Marta. ¿Qué te ha pasado?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "levantarse con el pie izquierdo" es una expresión que se utiliza cuando a una persona le sale todo mal desde que se despierta por la mañana, es decir no consigue cumplir todo lo que tenía planeado para ese día. También se puede utilizar cuando una persona está de mal humor sin causa alguna.

El origen de esta expresión tiene que ver con diversas creencias. La primera es que los pescadores en el siglo XIX nunca subían al barco por babor, es decir, por el lado izquierdo del barco sino por estribor, el lado derecho. La otra creencia es de carácter religioso. La Iglesia relacionaba a los zurdos con los paganos y a los diestros con Dios. De ahí que los paganos fueran relacionados con el diablo por el hecho de ser zurdos.

No hay una expresión equivalente en inglés pero "to get out of the wrong side of the bed".

Ejemplo 1:

- Hoy estás muy grosero...¿es que te has levantado con el pie izquierdo?
- No he dormido bien esta noche y estoy de mal humor.
- Bueno, ya verás como mejora el día.
- You are very rude today...did you get out of the wrong side of the bed?
- I haven't slept well last night and I'm in a bad mood. - Well, you'll see that your day will get better.


Ejemplo 2:

¡Hoy parece que me he levantado con el pie izquierdo! Primero me corté el dedo con un cuchillo al preparar tostadas para el desayuno. Luego, el coche no arrancaba y tuve que coger el autobús. Y finalmente, me manché la camisa con el café justo antes de la reunión con mis jefes.
Today it looks like I got out of the wrong side of the bed! First, I cut myself with a knife making toasts for breakfast. Then, I couldn't start my car and I had to take the bus. And finally, I stained my shirt with coffee just before the meeting with my bosses.

Ejemplo 3:

La profesora se levantó con el pie izquierdo y comenzó a gritar a todos los alumnos y les puso un examen sorpresa.
The professor got out of the wrong side of the bed and started yelling at the students and tested them without previous notice.