Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Morderse la lengua

25 June 2015

Expression - Episode 328

Sin decir ni pío

18 June 2015

Expression - Episode 327

Comer el coco

11 June 2015

Expression - Episode 326

Comerse el coco

4 June 2015

Expression - Episode 325

A la buena de Dios

28 May 2015

Expression - Episode 324

Ser un trozo de pan

21 May 2015

Expression - Episode 323

Ser pan comido

14 May 2015

Expression - Episode 322

Estar mosca

7 May 2015

Expression - Episode 321

Por si las moscas

30 April 2015

Expression - Episode 320

Speed 1.0x
/

A la buena de Dios

Marta: Recuerdo que hace unos años, mientras iba en tren con mi madre, ella miraba el paisaje en silencio por la ventana y me dijo: “cuando yo era pequeña, todos los pueblos eran distintos. Y ahora… todos se parecen”.
Rylan: Y esta reflexión tan profunda de tu madre¿a qué se refería?
Marta: Pues… creo que se refería a que antiguamente los pueblos, barrios y ciudades crecían a la buena de Dioslentamente, siguiendo senderos y caminos naturales del terreno. La geografía y la cultura daba a los pueblos su personalidad.
Rylan: ¿Crees realmente que antiguamente las ciudades crecían a la buena de Dios?
Marta: Quizás he exagerado un poco. Verdaderamente, en la época de los fenicios y los griegos, el concepto de ciudad o núcleo urbano no existía.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "a la buena de Dios" es una frase hecha que se utiliza para hablar de situaciones donde no se presta mucho cuidado o atención o en las que se acude sin preparación.

El origen de esta expresión tiene su origen en la benevolencia de Dios. Siempre se supone que Dios va a aplicar su buena voluntad a las cosas que están abandonadas para que vuelvan a su buen cauce.

Una expresión equivalente en inglés sería "as God wills" o "without thought or reflection".

Ejemplo 1:

Tenemos que estar preparados para el examen y estudiar duro. No podemos hacerlo a la buena de Dios.
We have to be ready for the exam and study hard. We can't take it without thought and reflection.

Ejemplo 2:

Ya he comprado la guía de viaje, los mapas y una brújula para nuestro viaje al Amazonas. No quiero ir a la buena de Dios y perderme en medio de la selva.
I have already bought the travel guide, the maps, and a compass for our trip to the Amazon. I don't want to be as God wills and get lost in the middle of the forest.

Ejemplo 3:

¡Vas por la vida a la buena de Dios! No tienes trabajo, ni acabaste los estudios. Tienes que encontrar el rumbo en tu vida.
You are living your life as God wills! You don't have a job nor finished your studies. You have to get your life back on track.