Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ser un todoterreno

15 October 2015

Expression - Episode 344

No ser moco de pavo

8 October 2015

Expression - Episode 343

En boca cerrada no entran moscas

1 October 2015

Expression - Episode 342

Pagar el pato

24 September 2015

Expression - Episode 341

Coser y cantar

17 September 2015

Expression - Episode 340

Ser otro cantar

10 September 2015

Expression - Episode 339

Dar gato por liebre

3 September 2015

Expression - Episode 338

El agua clara y el chocolate espeso

27 August 2015

Expression - Episode 337

A grandes males, grandes remedios

20 August 2015

Expression - Episode 336

Speed 1.0x
/

Coser y cantar

Marta: Como han cambiado las cosas. Antes, las comidas caseras que cocinaban las mamás y las abuelas eran obras de arte. ¡Se pasaban horas en la cocina! Hoy, todo es coser y cantar.
Rylan: ¿Cocinar hoy en día es coser y cantar?
Marta: ¿Cocinar? ¡No! ¿Quién cocina hoy en día? Me refiero a preparar la comida. Vas al supermercado, compras un plato cocinado, lo pones en el microondas y ¡ya puedes comer!
Rylan: Hoy en día, todo lo puedes comprar hecho. Por ejemplo, para desayunar, cereales con leche. ¡Vamos, es coser y cantar!
Marta: Para desayunar, un buen bocadillo de jamón serrano. Quizás tardas un poquito más en prepáralo, pero sabe riquísimo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "coser y cantar" es una expresión que indica la soltura con que se hace una cosa. Cuando una cosa es muy fácil de hacer o tiene una solución que no es muy complicada se dice que "es coser y cantar".

El origen de esta expresión proviene las modistas. Después de la Guerra Civil española, durante la etapa de la posguerra, España quedó aislada internacionalmente en 1947, aislando su economía en la más paralizante autarquía, incluyendo la moda. Muchas mujeres de la clase obrera decidieron ganarse la vida ejerciendo de modistas. Copiaban los diseños que veían en las revistas o películas para poder tener ese tipo de prendas para venderlas en la España nacionalista. Durante su rutina de trabajo, estas modistas mataban el tiempo cantando canciones que escuchaban en la radio, sobretodo "zarzuelas". De ahí, como para ellas coser era una cosa a la que estaban acostumbradas y les era fácil, junto con el hecho de cantar mientras cosían, surgió la expresión "coser y cantar".

Una expresión equivalente en inglés sería "piece of cake".

Ejemplo 1:

El examen de conducir ha sido coser y cantar. Creo que no he cometido ni un solo error.
The driving test has been a piece of cake. I think I haven't made any mistake.

Ejemplo 2:

¿No sabes cómo hacer una paella? ¡Pero si eso es coser y cantar! Vamos, que yo te enseño a hacerla.
You don't know how to make paella? That's a piece of cake. Let's go, I'll show you how to make it.

Ejemplo 3:

No te preocupes, eso de la operación de apendicitis es coser y cantar hoy en día.
Dont' worry, an apendix surgery is a piece of cake nowadays.