Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Todos los caminos llevan a Roma

4 February 2016

Expression - Episode 360

La edad del pavo

28 January 2016

Expression - Episode 359

Ser del año de la pera

21 January 2016

Expression - Episode 358

Al pan, pan y al vino, vino

14 January 2016

Expression - Episode 357

De uvas a peras

7 January 2016

Expression - Episode 356

De lunes a martes

31 December 2015

Expression - Episode 355

Importar un pepino

24 December 2015

Expression - Episode 354

Manos a la obra

17 December 2015

Expression - Episode 353

Con las manos en la masa

10 December 2015

Expression - Episode 352

Speed 1.0x
/

De uvas a peras

Carolina: La temporada de nieve en España es cada vez más corta. ¡Nieva de uvas a peras!
Alberto: No me hables… A mí me encanta esquiar, pero a mi novia no le gusta. Antes en invierno, yo solía ir a esquiar cada año. Y ahora, voy de uvas a peras.
Carolina: Yo tampoco voy muy a menudo. Por cierto, ¿a qué estación de esquí española te gusta más ir?
Alberto: Cuando era pequeño, iba siempre al Pirineo Aragonés: Astún, Candanchú… La estación de esquí de Astún está en un ciclo glaciar árido. Su pico más alto tiene dos mil trescientos (2.300) metros y se acumulan grandes cantidades de nieve.  
Carolina: Yo no he estado nunca en Astún, pero he ido varias veces a Candanchú.
Alberto: La calidad de nieve de la estación de esquí de Candanchú suele ser muy buena. La estación de esquí está rodeada de montañas y, por tanto, está prácticamente protegida del viento.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "de uvas a peras" es una expresión popular que se utiliza para decir que algo pasa cada mucho tiempo, muy de vez en cuando, es decir, con muy escasa frecuencia.

El origen de esta expresión viene del mundo agrícola, más concretamente de la recogida de estas dos frutas. Las uvas se recogen en otoño, normalmente, a finales del mes de septiembre y las peras se suelen recoger en verano, normalmente en agosto. Por lo que entre la recogida de las uvas y de las peras pasa casi un año que es un largo periodo de tiempo.

Una expresión equivalente en inglés sería "once in a blue moon".

Ejemplo 1:

- Hola, ¡cuánto tiempo sin verte!
- Ya sé, nos vemos de uvas a peras. A ver si nos vemos más a menudo.
- Hi, it's been a while since I last saw you!
- I know, we see each other once in a blue moon. Let's see if we see each other more often.


Ejemplo 2:

¡Me encantan los Juegos Olímpicos! Durante todo un mes, puedo ver todos mis deportes favoritos y un montón de deportistas de elite compitiendo por ganar una medalla de oro. Lo malo de los Juegos es que suceden de uvas a peras.
I love the Olympic Games! During a whole month, I can watch my favorite sports and a bunch of elite athletes competing to win a gold medal. The bad thing about the Olympics is that they take place once in a blue moon.

Ejemplo 3:

- ¿Cuándo me vas a devolver todo el dinero que me debes?
- ¡Te lo estoy devolviendo poco a poco!
- Sí ... de uvas a peras.
- When are you going to pay me back all the money you owe me?
- I'm paying you back little by little
! - Yeah...once in a blue moon.