| Marta: | Suerte que todos los caminos llevan a Roma, Alberto. Porque cuando conduzco por caminos por los que no he pasado nunca, siempre me pierdo. |
| Alberto: | Marta, todos los caminos llevan a Roma… y hoy en día además existe el GPS. |
| Marta: | Yo me pierdo hasta con GPS. |
| Alberto: | Conducir por España es fácil, las carreteras están muy bien indicadas. Además todas van al mismo sitio. |
| Marta: | ¿Qué quieres decir? |
| Alberto: | España tiene una red de carreteras radial. Si te imaginas la Península Ibérica como si fuera una circunferencia, Madrid es el centro de esta circunferencia. |
| Marta: | Y todas las carreteras de la periferia se dirigen a Madrid. |
| Alberto: | Exactamente. La Red de Carreteras del Estado se ha construido a través del Ministerio de Fomento del Estado. Forman parte de esta red de carreteras: las carreteras nacionales, las autopistas y las autovías del Estado. |
La expresión de esta semana "todos los caminos llevan a Roma" es una expresión popular que se utiliza para decir que vayamos por el camino que vayamos o tomemos el camino que tomemos, siempre vamos a llegar al lugar donde queremos llegar. En un sentido más figurado, esta expresión puede significar que no hay sólo un camino correcto para llegar a una solución a un problema, sino que existen varias soluciones para resolver un problema.
El origen de esta expresión proviene de la antigua Roma. En la época del Imperio Romano se construyeron una serie de caminos por todo el imperio que alcanzaban más de 85.000 kilómetros y que todos terminaban en la capital del imperio, Roma. Por eso, cualquier camino que se tomara, acababa en la ciudad de Roma.
Una expresión equivalente en inglés sería "all roads lead to Rome".
- Da igual, todos los caminos llevan a Roma. Por los dos caminos llegas igual.
- How can I get to the library? By Sun street or Moon street?
- It doesn't matter, all roads lead to Rome. You get there by both streets.
- Todos los caminos llevan a Roma...al final te acabarán dando el dinero.
- What woud be better...to openly ask for money to my parents or treat them for dinner and ask them there?
- All roads lead to Rome...they will end up giving you the money.
El origen de esta expresión proviene de la antigua Roma. En la época del Imperio Romano se construyeron una serie de caminos por todo el imperio que alcanzaban más de 85.000 kilómetros y que todos terminaban en la capital del imperio, Roma. Por eso, cualquier camino que se tomara, acababa en la ciudad de Roma.
Una expresión equivalente en inglés sería "all roads lead to Rome".
Ejemplo 1:
- ¿Cómo puedo ir a la biblioteca? ¿Por la calle del Sol o por la calle de la Luna?- Da igual, todos los caminos llevan a Roma. Por los dos caminos llegas igual.
- How can I get to the library? By Sun street or Moon street?
- It doesn't matter, all roads lead to Rome. You get there by both streets.
Ejemplo 2:
- ¿Qué sería mejor....pedirles dinero a mis padres directamente o invitarles a cenar y pedírselo ahí?- Todos los caminos llevan a Roma...al final te acabarán dando el dinero.
- What woud be better...to openly ask for money to my parents or treat them for dinner and ask them there?
- All roads lead to Rome...they will end up giving you the money.