Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Pedirle peras al olmo

24 March 2016

Expression - Episode 367

Dar en el clavo

17 March 2016

Expression - Episode 366

De tal palo, tal astilla

10 March 2016

Expression - Episode 365

Ser la oveja negra

3 March 2016

Expression - Episode 364

¡Hoy por ti, mañana por mí!

25 February 2016

Expression - Episode 363

Donde fueres, haz lo que vieres

18 February 2016

Expression - Episode 362

Irse el santo al cielo

11 February 2016

Expression - Episode 361

Todos los caminos llevan a Roma

4 February 2016

Expression - Episode 360

La edad del pavo

28 January 2016

Expression - Episode 359

Speed 1.0x
/

¡Hoy por ti, mañana por mí!

Marta: Toma Alberto, tu café: sin leche ni azúcar.
Alberto: ¡Gracias Marta! ¿Cuánto te debo?
Marta: No te preocupes…. Hoy por ti, mañana por mí.
Alberto: ¿Hoy por ti, mañana por mí? Muy amable… La semana que viene, te lo traigo yo, ¿vale?
Marta: O la que viene, o la otra…. 
Alberto: Por cierto, Marta… ahora que has usado esa expresión, hoy por ti, mañana por mí… ¿te acuerdas de la canción de Sabina y Serrat, “Hoy por ti, mañana por mí”?
Marta: ¡Cierto! ¡Oh! Joan Manuel Serrat, es uno de mis cantantes españoles favoritos, ¿sabes?
Alberto: Pues uno de mis cantantes españoles favoritos es Joaquin Sabina.
Marta: Qué suerte tenemos que canten juntos… en el disco "La orquesta del Titanic" están geniales, ¿no te parece?
Alberto: Es que son cantantes como la copa de un pino. Si necesitas un verso, una frase de amor o… una frase de desamor, una frase que exprese tristeza o quizá alegría… seguro que Joaquin Sabina tiene la frase que estás buscando.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "hoy por ti, mañana por mí" es una expresión popular que significa que un favor que se le hace a alguien puede ser correspondido por esa persona en otro momento. Cuando hacemos un favor a un amigo o conocido, lo hacemos de forma altruista, pero siempre se tiene en cuenta que al hacerle un favor a esa persona, nos lo devuelva en algún otro momento cuando nosotros necesitemos la ayuda de nuestro amigo. De ahí, hoy por ti, mañana por mi, es decir, que hoy te hago un favor yo, y otro día me lo devuelves a mí.

Esta expresión también se puede encontrar de la siguiente forma: hoy por mí, mañana por ti. La expresión sigue significando lo mismo pero el orden de los pronombres cambia porque el orden de las personas que hablan también ha cambiado.

Una expresión equivalente en inglés sería "I'll scratch your back and you´ll scratch mine".

Ejemplo 1:

- Si tienes que ir al médico y salir antes del trabajo, no te preocupes. Yo puedo acabar el trabajo por ti.
- Vale, ¡gracias! Hoy por mi, mañana por ti.
- If you have to go to the doctor and leave work early, don't worry. I can finish your work for you. - Ok, thanks. You'll scratch my back and I'll scratch yours.

Ejemplo 2:

- Voy a limpiar el piso, fregar los platos y hacer el baño.
- Perfecto, gracias.
- Bueno, hoy por ti, mañana por mí.
- Claro. Otro día lo hago yo.
- I'm going to clean the apartment, wash the dishes and clean the bathroom.
- Perfect, thanks.
- Well, I'll scratch your back and you'll scratch mine.
- Of course. I'll do it another day.