Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

A falta de pan, buenas son tortas

7 April 2016

Expression - Episode 369

A troche y moche

31 March 2016

Expression - Episode 368

Pedirle peras al olmo

24 March 2016

Expression - Episode 367

Dar en el clavo

17 March 2016

Expression - Episode 366

De tal palo, tal astilla

10 March 2016

Expression - Episode 365

Ser la oveja negra

3 March 2016

Expression - Episode 364

¡Hoy por ti, mañana por mí!

25 February 2016

Expression - Episode 363

Donde fueres, haz lo que vieres

18 February 2016

Expression - Episode 362

Irse el santo al cielo

11 February 2016

Expression - Episode 361

Speed 1.0x
/

De tal palo, tal astilla

Marta: Oye… la joven actriz española Elena Furiase no para de ganar premios, ¡eh! Realmente… de tal palo tal astilla.
Alberto: ¿Elena Furiase? De tal palo tal astilla… mm… pues, ahora no caigo
Marta: Sí, hombre… ¿Te acuerdas de la serie de televisión, El internado? La actriz Elena Furiase era Vicky.
Alberto: ¡Ah, ahora caigo! Por supuesto… de tal palo tal astilla. Elena Furiase es la hija de Lolita y nieta de Lola Flores, La Faraona. ¡La reina del flamenco español! Bueno… La emperatriz del arte español.
Marta: Y sobrina de Rosario Flores. ¡Otra gran cantante y actriz española!
Alberto: Elena Furiase, una actriz la mar de guapa.
Marta: Por su interpretación en la serie de El internado ganó el premio a la mejor actriz en los Premios Joven del año 2007. Debido a su gran éxito, incluso dejó sus estudios universitarios.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "de tal palo tal astilla" es una expresión popular que se usa para designar que alguien es similar o hace cosas semejantes a sus padres. No siempre se da el caso de que los hijos hacen cosas similares o son semejantes a sus padres, pero cuando se da el caso, se usa esta expresión.

Esta expresión se usa como metáfora. Un palo es un trozo de madera sacado de los árboles. Una astilla es un pequeño trozo de madera que se desprende del palo cuando es cortado. Esas astillas tienen las mismas características que el palo ya que son simplemente pedazos pequeños que se desprenden del mismo palo. En la expresión, el palo sería el padre o la madre y la astilla sería el hijo o hija.

El origen de esta expresión parece venir de una expresión latina, Qualis pater talis filius, la que curiosamente guarda más relación con la expresión en inglés. Una expresión equivalente en inglés sería "like father, like son" o "the apple doesn't fall far from the tree".

Ejemplo 1:

El hijo de Miguel ha sido nombrado "Mejor Cocinero del 2010" por la revista Cocina como lo fue su padre en el 2006. Ya lo dice el refrán que de tal palo tal astilla.
Miguel's son has been named "Best Cook 2010" by the magazine Cocina as his father was in 2006. As the saying goes like father, like son.

Ejemplo 2:

Jaime acabó en la cárcel por robar en tiendas, traficar con drogas y amenazar a gente y, por desgracia, ahora su hijo está siguiendo el mismo camino. ¡Ay, de tal palo tal astilla!
Jaime ended up in jail for shoplifting, drug dealing and threatening people and, unfortunately, now his son is following the same path. Ah, like father, like son!