Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

19 December 2017

Episode #237

12 December 2017

Episode #236

5 December 2017

Episode #235

28 November 2017

Episode #234

21 November 2017

Episode #233

14 November 2017

Episode #232

7 November 2017

Episode #231

31 October 2017

Episode #230

24 October 2017

Episode #229

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 21 de noviembre de 2017. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Hola a todos!
María: Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la reunión del ex-alcalde venezolano Antonio Ledezma con el primer ministro español, Mariano Rajoy; y de la falta de justicia en la mayoría de los asesinatos a periodistas en México. Hablaremos también del nuevo camión eléctrico, el Tesla Semi; y para finalizar, de la entrega de los Latin Grammys 2017.
Noé: Gracias, María. México es uno de los países más corruptos de Latinoamérica. Me da mucha tristeza que las personas encargadas de investigar e informarnos sobre estas corruptelas corran tanto peligro haciendo su trabajo. Me gustaría sugerir esta noticia como el Featured Topic de Speaking Studio de esta semana.
María: Me parece muy bien, Noé. Nuestros oyentes tendrán mucho para discutir con esta noticia. Ahora sigamos con los anuncios. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy seguiremos estudiando el Pretérito Pluscuamperfecto. Cerraremos la emisión con la frase: “Lo barato sale caro”.
Noé: Gracias, María. ¿Estás lista para empezar?
María: Sí, Noé. ¡Que se abra el telón!

Opositor venezolano escapa a Madrid y se reúne con Rajoy

21 November 2017

Antonio Ledezma, ex-alcalde de Caracas, arribó el sábado a Madrid buscando asilo. El líder opositor escapó del arresto domiciliario en Venezuela y huyó a Colombia por tierra, para luego tomar un vuelo a España.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Preocupación en México por los crímenes contra periodistas

21 November 2017

La semana pasada se llevó a cabo en la Universidad Autónoma de Mérida el II Foro Regional sobre la Libertad de Expresión y el Rol de los Periodistas y Comunicadores en México. Allí, Luis Raúl González Pérez, presidente de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos, expresó su preocupación por la situación de la libertad de expresión y comunicación en el país.

Desde el año 2000, el número de asesinatos a periodistas ha ido en aumento, llegando a 13 el año pasado. González Pérez sostiene que “la violencia contra la prensa no cesa, sino que se incrementa a grandes pasos”. El funcionario está especialmente preocupado por la impunidad que hay en este tipo de crímenes.

González Pérez ha dicho que en el 90% de los casos de homicidio y desaparición de periodistas no hubo castigo para los implicados. Este nivel de impunidad, sostiene, solo ayuda a que aumenten las agresiones.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Tesla revela su nuevo camión eléctrico

21 November 2017

Elon Musk, el hombre detrás de la automotriz Tesla, ha finalmente presentado un nuevo camión completamente eléctrico con el que piensa revolucionar el mercado estadounidense. La producción del Tesla Semi comenzará en 2019 y buscará desplazar de las rutas a los tradicionales camiones de carga de combustible diésel.

La presentación de este nuevo prototipo se llevó a cabo cerca de Los Ángeles, en un estacionamiento junto a las oficinas de la otra gran compañía de Musk, SpaceX. El jueves, varias personas tuvieron la oportunidad de asistir al evento de presentación y conocer el Tesla Semi. El camión podrá viajar 400 millas con una carga de 30 minutos, aunque podría tener una autonomía de hasta 500 millas.

Este Tesla tendrá cuatro motores, que permitirán acelerar de 0 a 60 millas en veinte segundos con carga completa. Musk prometió que el consumo de energía será muy bajo, lo cual se traducirá en

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

“Despacito” arrasa con los Latin Grammys

21 November 2017

El jueves por la noche se celebró la entrega de premios de los Latin Grammys. Durante tres horas, el MGM Grand Garden Arena de Las Vegas tuvo como protagonistas a algunas de las más grandes estrellas de la música latinoamericana.

El premio al disco del año fue para Rubén Blades, una leyenda de la salsa. El premio al mejor artista nuevo quedó en manos del joven dominicano Vicente García. A su vez, la persona del año fue el español Alejandro Sanz, quien interpretó una de sus canciones en vivo. Para ello, invitó a subir a un grupo de “Dreamers” que pronto podrían ser deportados de Estados Unidos.

Pero el gran ganador de la noche fue Luis Fonsi con su megahit “Despacito”. La canción, que cuenta con la colaboración de Daddy Yankee y Justin Bieber, se llevó cuatro Grammys. La noche cerró con Fonsi y una versión acústica de “Despacito”, que luego se convirtió en reggaetón con la ayuda de Diplo y

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Past Perfect Indicative - Part II

Noé: María, soy fanático de las algas. ¿Ya te lo había comentado?
María: Ehmm... creo que una vez me habías dicho que en una visita a no-sé-dónde habías probado una hamburguesa de alga.
Noé: Hamburguesa de alga... ¡una delicia! De hecho, muchos creen que las algas son la comida del futuro. Ricas en proteínas, vitaminas, grasas...
María: También son un buen alimento para animales.
Noé: Ah, eso no lo había pensado. Ahí tienes otra utilidad. Hay muchos productos que se pueden elaborar a base de algas. ¡Incluso biocombustibles!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

We learned in the previous lesson that the pretérito pluscuamperfecto is used to talk about a past action that happened before another past action. Today we are going to learn how to place adverbs and pronouns with the pretérito pluscuamperfecto.

1. The pretérito pluscuamperfecto is usually accompanied by adverbs such as ya (already), antes (before), después (after), nunca (never), and todavía (still). These adverbs are always placed before the auxiliary verb "haber", in contrast to English where adverbs can be placed between the auxiliary verb and the past participle.

Yo nunca había probado conejo antes de visitar España.
I had never tried rabbit before visiting Spain.

Cuando volví del supermercado, la lavadora todavía no había terminado de lavar la ropa.
When I came back from the supermarket, the washing machine still hadn't finished washing the load.


2. In a negative sentence, the negative adverb "no" is always placed before the auxiliary verb "haber".

No habías movido tu coche de sitio en tres días y por eso se lo llevó la grúa.
You hadn't moved your car for three days and that's why it got towed.


3. When a sentence contains a direct or indirect object pronoun, it is placed before the auxiliary verb "haber".

Los alumnos habían hecho sus deberes antes de ir a clase.
Los alumnos los habían hecho antes de ir a clase.
The students had done their homework before going to class.

Javier había gritado a su Hermana por no haber limpiado su cuarto.
Javier le había gritado por no haber limpiado su cuarto.
Javier had yelled at his sister for not having cleaned her room.


4. When a sentence contains a reflexive or pronominal verb, the reflexive or pronominal pronoun is placed before the auxiliary verb "haber".

Me había afeitado justo después de ducharme.
I had shaved right after I took a shower.



5. When asking questions, it is preferred that the subject is placed after the past participle. Placing the subject before the auxiliary verb "haber" is also gramatically correct.

¿Había cocinado tu madre para tanta gente en tu fiesta de cumpleaños?
¿Tu madre había cocinado para tanta gente en tu fiesta de cumpleaños?
Had your mom cooked for so many people for your birthday party?



El Pretérito Anterior

The pretérito anterior is another perfect tense of the indicative mood. The pretérito anterior fundamentally introduces actions or facts that happened immediately before another action or fact in the past.

The pretérito anterior is formed by the auxiliary verb "haber" in the preterit tense followed by the past participle of the main verb. It is the equivalent of the past perfect in English, formed by the auxiliary verb "to have" in the past tense followed by the past participle of the main verb.

Apenas hube salido de casa, me manché de barro los pantalones.

Just right after I had left home, I stained my pants with mud.

Tan pronto como hubo comenzado el partido, fue suspendido porque empezó a llover.
As soon as the game had started, it got canceled because it started to rain.


The pretérito anterior is not widely used in the spoken language, as it has been displaced by other past tenses such as the pretérito pluscuamperfecto, the pretérito perfecto simple o indefinido, or even sometimes by an infinitive. The pretérito anterior only remains in use in formal situations and literature but it is barely used in daily conversations.

En cuanto hubimos terminado de comer, nos pusimos a trabajar.
Right after we had finished eating, we started working.


Most common sentences that express the same idea would be:

En cuanto terminamos de comer, nos pusimos a trabajar. (pretérito indefinido)
Right after we finished eating, we started working.

Cuando habíamos terminado de comer, nos pusimos a trabajar. (pret. pluscuamperfecto)
When we had finished eating, we started working.

Justo al terminar de comer, nos pusimos a trabajar. (infinitivo)
Right after eating, we started working.


The pretérito anterior conjugation for regular verbs is:

Pretérito Anterior

CANTAR

BEBER

VIVIR

yo hube cantado hube bebido hube vivido
hubiste cantado hubiste bebido hubiste vivido
él, ella, usted hubo cantado hubo bebido hubo vivido
nosotros/as hubimos cantado hubimos bebido hubimos vivido
ellos, ellas, ustedes hubieron cantado hubieron bebido hubieron vivido


The pretérito anterior conjugation for irregular verbs is the same as for regular verbs. However, irregular verbs have irregular past participles. See a list of irregular past participles on the pretérito pluscuamperfecto part 1 lesson.

Lo barato sale caro

Noé:Lo barato sale caro”. ¿Quién puede negar la sabiduría de esta frase? Es una de las verdades universales, ¿no te parece, María?
María: Absolutamente, Noé. Es una advertencia que debemos tener en cuenta todos los días de nuestra vida: las cosas baratas pueden llegar a costarnos muy caras. Y hay problemas que el dinero no puede solucionar.
Noé: ¿Estabas pensando en algo en particular?
María: Pues, sí. Lo primero que me viene a la mente es el caso de una amiga que compraba productos de maquillaje baratos de una marca en Venezuela que se llamaba “Princesita Maracucha”. Estaba muy orgullosa de su cosmética “low cost” y hasta incluso me criticaba por gastarme más dinero en un rímel o un pintalabios.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

En la vida cotidiana enfrentamos constantemente la decisión entre productos más caros y más baratos, y no siempre la respuesta es tan fácil como parece. “Lo barato sale caro”, es así de simple. Todo latinoamericano tiene memorizada esta frase y pone su sabiduría en práctica todo el tiempo.

Muchas veces intentamos ahorrarnos un poco de dinero y al final terminamos gastando más. Los productos baratos suelen estar hechos con materiales de mala calidad. Si se rompen y debemos arreglarlos o, peor aún, tirarlos... ¿ha sido realmente barato, entonces? En cambio, un producto de buena calidad requiere una inversión inicial más grande, pero si nos dura muchos años, no era tan caro después de todo. Aquí se invierte la frase pero se conserva la idea: lo caro, a veces resulta barato.

Por supuesto, este refrán no se refiere solo a objetos y productos de diferentes valores. También están los servicios, como un mecánico que cobra barato por arreglar el coche, pero éste se termina rompiendo otra vez. Lo que nos quiere enseñar estar frase es que las cosas no siempre son tan simples como parecen, y que optar por la opción más barata no es siempre la solución más sensata. Debemos evaluar la situación y ver qué es lo que vale la pena. El valor de las cosas no se mide solo en dinero; la seguridad, el tiempo, el desencanto... también tienen su precio.

En inglés podemos expresar la misma idea con alguna de estas frases: “Pay now or pay later”, “Buy cheap, pay dear”, “You get what you pay for”, o “If you pay peanuts you get monkeys”, aunque ésta última tiene un uso más específico.

Ejemplo 1:

¿Por qué has comprado el queso más barato? ¡Es asqueroso! No puedo comer esto. Voy a arrojarlo a la basura y comprar algo mejor. Deberías saber que lo barato sale caro.
Why did you buy the cheapest cheese? It's disgusting! I can't eat this. I'm going to throw it away and buy something better. You should know that if you buy cheap, you pay dear.

Ejemplo 2:

Ya sé que ir en tren es mucho más barato que tomar un taxi, pero a veces lo barato sale caro. Prefiero pagar más y tener la tranquilidad de que no me voy a perder. Y ni hablar de que es mucho más seguro a esa hora de la madrugada.
I am aware that going by train is much cheaper than taking a cab, but you get what you pay for. I'd rather spend more and relax, knowing I won't get lost. And besides, it is much safer that early in the morning.

Ejemplo 3:

Es cierto que lo barato cuesta caro. El mismo teléfono móvil salía casi la mitad en una tienda de las afueras. Tuve que viajar una hora en autobús. ¿Y todo para qué? ¡Para enterarme que era en realidad una copia fabricada en China!
It is true that you pay now or you pay later. The same mobile phone was almost half the prize at a store in the suburbs. I had to travel an hour by bus. And for what? Just to find out that it was actually an imitation made in China!
Conjugate the verbs in parenthesis in the pretérito pluscuamperfecto form. Pay special attention to pronouns and adverbs and their position in the sentence.
  1. Fui a despedir a Carlos al aeropuerto antes de que se fuera de misionero a Somalia pero fue demasiado tarde porque el avión (ya, despegar) cuando llegué.
  2. Jaimito tenía deberes que hacer ayer por la tarde. Él no sólo (hacer, no, los) sino que además (mentir, me) sobre ello.
  3. Eran las ocho de la tarde y muchos de nuestros amigos (no, todavía, comprar) las entradas para el concierto de las diez de la noche.
  4. Francisco (me, prometer) que me iba a ayudar con mi examen de estadística, pero le estuve esperando más de dos horas y nunca apareció por la biblioteca.
  5. ¿ (comer, vosotros) alguna vez en este restaurante?
  6. Tú no te enteraste de lo que había que hacer porque (no, asistir) a la reunión de departamento del lunes por la mañana.
  7. Intentamos hacerle un pastel de cumpleaños a Jesús pero se nos quemó. Laura (me, prometer) que ella puso el horno a 350 F, pero yo creo que se equivocó y lo puso a una temperatura más alta.
  8. Cuando llegamos a la fiesta, (ya, irse) todos nuestros amigos.
  9. ¿Les has contado las buenas noticias a papá y mamá? Yo (pedir, te) que me esperaras para contárselas juntos.
  10. No sé porqué ustedes vinieron a la boda si nadie (les, invitar).


Replace the pretérito anterior tense for the pretérito pluscuamperfecto, pretérito indefinido and infinitivo of the same verb.

Example:

En cuanto Lorena hubo dejado de fumar, se comenzó a sentir mucho más sana.

Pret. Plusc: En cuanto Lorena había dejado de fumar, se comenzó a sentir mucho mejor.
Pret. Indef: En cuanto Lorena dejó de fumar, se comenzó a sentir mucho mejor.
Infinitivo: Justo después de dejar de fumar, Lorena se comenzó a sentir mucho mejor.
  1. Tan pronto como hubo cobrado su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Pret. Plusc: Tan pronto como su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Pret. Indef: Tan pronto como su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
    Infinitivo: Al su sueldo, Ismael corrió a la tienda a comprar ese abrigo que tanto le gustaba.
  2. Apenas hubieron vaciado sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Pret. Plusc: Apenas sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Pret. Indef: Apenas sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
    Infinitivo: Justo después de sus vasos, fueron al siguiente bar a seguir bebiendo.
  3. Los manifestantes se dispersaron nada más hubo llegado la policía.
    Pret. Plusc: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
    Pret. Indef: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
    Infinitivo: Los manifestantes se dispersaron nada más la policía.
  4. Cuando hube abierto la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Pret. Plusc: Cuando la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Pret. Indef: Cuando la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
    Infinitivo: Justo al la botella de soda, toda la espuma se derramó por todo el mármol de la cocina.
  5. Una vez que el presidente hubo terminado su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Pret. Plusc: Una vez que el presidente su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Pret. Indef: Una vez que el presidente su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.
    Infinitivo: Después de su discurso, sus guardaespaldas se lo llevaron del recinto para evitar incidentes.