| María: | Es martes, 30 de enero de 2018. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Noé: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando del plan de Luiz Inácio Lula da Silva para postularse a la presidencia de Brasil a pesar de su sentencia a prisión; y de la reaparición de un estudiante mexicano que había desaparecido hace una semana tras cruzarse con la policía. Hablaremos también de la muerte del poeta chileno Nicanor Parra; y para finalizar, de la oferta que el museo Guggenheim le hizo a la Casa Blanca. |
| Noé: | Gracias, María. Quiero sugerir la noticia del estudiante mexicano como Featured Topic de Speaking Studio de esta semana. |
| María: | Me parece muy bien, Noé. En México y otros países de Latinoamérica hemos visto muchos casos de abuso de poder; y siempre es bueno hablar de estos temas para ayudar a combatirlos. Pero esto no es todo para el programa. En el diálogo gramatical estudiaremos los Adverbios de Cantidad y Grado. Cerraremos la emisión con la frase: “El mundo es un pañuelo”. |
| Noé: | Excelente, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Noé. ¡Que se abra el telón! |
El miércoles, una corte de Porto Alegre confirmó la sentencia que pesa sobre el ex-presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, extendiendo su condena de nueve y medio a doce años en prisión. El líder del Partido de los Trabajadores, sin embargo, continuará su campaña para las elecciones presidenciales de octubre.
En julio de 2017, Lula fue encontrado culpable de aceptar un apartamento en la costa brasileña como parte de pago por favores del gobierno a una empresa constructora. El ex-presidente sostiene que es todo mentira, parte de una persecución política en su contra, y que no existen pruebas.
El domingo reapareció finalmente Marco Antonio Sánchez Flores, el estudiante mexicano que había desaparecido el pasado 23 de enero tras ser detenido por dos agentes de policía. El joven de 17 años ya se ha reencontrado con sus familiares, responsables de varias marchas en los últimos días.
El menor fue arrestado el martes en Azcapotzalco, en el noroeste de la Ciudad de México, mientras tomaba fotografías con un teléfono celular. Dos uniformados se acercaron y acusaron a Sánchez de haber robado el dispositivo. Los oficiales persiguieron al joven, lo golpearon y lo llevaron a un coche patrulla.
Cuando sus familiares se pusieron en contacto con las autoridades, les informaron que los oficiales habían dejado a su hijo en libertad. Preocupados, los padres de Sánchez hicieron pública la noticia, y la gente salió a las calles pidiendo por su aparición con vida. El joven fue finalmente localizado
El poeta chileno Nicanor Parra falleció el martes pasado a los 103 años en su casa del balneario de Las Cruces, en la región de Valparaíso. Creador de la “antipoesía”, es considerado como uno de los mayores íconos de la literatura latinoamericana del siglo XX.
“Chile pierde a uno de los más grandes autores de la historia de nuestra literatura y una voz singular en la cultura occidental”, escribió la presidenta Michelle Bachelet. El gobierno de Chile decretó dos días de duelo para despedir a Parra.
Además de poeta, Parra fue físico y matemático, y hermano de la famosa cantante Violeta Parra. Su obra se caracterizó por el humor y la ironía, como en “Poemas y Antipoemas”, publicado en 1954. En 2001 obtuvo el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, y en 2011, a los 97 años, el prestigioso Premio Cervantes.
El periódico Washington Post reveló el jueves el contenido de un correo electrónico enviado a la Casa Blanca por Nancy Spector, jefa de curadores del museo Guggenheim de Nueva York. El mensaje informa cordialmente que el museo no podrá prestar al presidente un cuadro de Vincent Van Gogh.
El correo fue enviado el 15 de septiembre pasado, en respuesta al deseo del presidente Trump de obtener en préstamo la obra “Paisaje con nieve”, una pintura de 1888 que muestra a un hombre y su perro caminando por los campos. La curadora ofrece, en cambio, “America”, la obra del italiano Maurizio Cattelan.
“America” es un inodoro construido en oro macizo de 18 quilates que fue instalado en un baño público del Guggenheim en 2016. La obra no solo hace referencia al famoso inodoro de Marcel Duchamp que causó polémica en 1917; funciona perfectamente como cualquier otro retrete, como los asistentes al museo pud
| María: | Noé, me gustaría tratar un tema que es extremadamente importante en América Latina: la inseguridad. Porque la sensación de inseguridad es un sentimiento que atraviesa a todo el continente. |
| Noé: | Absolutamente, María. Tenemos países más o menos pobres, con diferentes tasas de crimen; pero la inseguridad es siempre una preocupación. |
| María: | Tú lo has dicho, Noé: quienes más se preocupan son los ciudadanos. Podríamos decir que la inseguridad no es algo real, palpable, sino que es apenas esta preocupación por la falta de seguridad; es el miedo a ser víctima de un delito, que acaba guiando las acciones de las personas. |
| Noé: | Es muy interesante esto que dices. Todo el tiempo estamos hablando de inseguridad pero... ¿cómo la podríamos definir? |
Adverbios de cantidad
1. Más (more), menos (less) - más expresses an idea of superiority, increase or magnification while menos expresses an idea of inferiority or decrease.| No digas más. Lo haremos a tu manera. Say no more. We'll do it your way. Estos pantalones cuestan menos en la otra tienda. These pants cost less at the other store. |
2. Mucho/Demasiado (a lot, too much), poco (little, few, not much) - mucho/demasiado express an idea of excess or abundance while poco expresses an idea of lack or dearth; scarcely.
| He comido mucho/demasiado y ahora me duele la barriga. I ate a lot/too much and now my tummy hurts. Él habla poco pero dice cosas interesantes. He doesn't say much but says interesting things. |
3. Muy (very), bastante (very, a lot or enough) - muy intensifies the meaning of adjectives, other adverbs or adjective or adverbial clauses; bastante can either function as a synonym of mucho or express an idea of no more or less than the regular.
| Me gustó mucho la presentación de Sandra. Ella fue muy elocuente y dio muy buenos argumentos. I liked Sandra's presentation a lot. She was very eloquent and made very good points. Todos nos divertimos bastante en la fiesta de cumpleaños. We all had a lot of fun at the birthday party. No hubo bastante pastel para los que llegaron tarde a la fiesta de cumpleaños. There wasn't enough cake for those who made it late to the birthday party. |
4. Casi (almost), apenas (just) - both adverbs express an idea of approximately or a limited quantity of something.
| Ya son casi las tres en punto. Es hora de tomarte la pastilla. It's almost 3 o'clock. It's time for you to take your pill. Este fin de semana apenas salí de casa porque estaba cansado. I barely left the house this weekend because I was exhausted. |
5. Nada (nothing), todo (all) – these adverbs indicate absolute quantity of something or the complete opposite.
| No hay nada más que discutir por ahora así que continuaremos la reunión el viernes. There's nothing else to discuss so we'll resume the meeting on Friday. Esta tenista tiene una gran ambición. Lo gana todo y siempre quiere ganar más trofeos. This tennis player is very ambitious. She wins it all and always wants to win more trophies. |
6. Cuanto - it is used in the correlation cuanto más/menos... mayor/menor..., mejor/peor...
| Cuanto más te prepares, mejor te saldrá el examen. The more you prepare yourself, the better you will do in the test. |
7. Tan (so, such, as) - tan can be used to express an idea that modifies something to such a degree or to indicate equivalence or compare something to something else. It also appears in the correlation tan... que.
| Me encanta ese humorista de la tele. ¡Es tan gracioso! I love that comedian on TV. He is so funny! Francisco es tan terco como una mula. Francisco is as stubborn as a mule. Tu hijo es tan guapo que me lo comería a besos. Your son is so handsome I could eat him. |
8. Many adverbs ending in -mente that are formed with an adjective of quantity: excesivamente, infinitamente, excesivamente, abundantemente, extremadamente, absolutamente, aproximadamente, sobradamente.
| El rastreo de la zona fue absolutamente necesario para buscar pruebas en la desaparición de tres niños del pueblo. Searching the area was absolutely necessary to look for evidence in the case of the abduction of three children from the village. Te voy a amar infinitamente. I am going to love you indefinitely. |
| Noé: | Tengo que decirlo, María, ¡odio la expresión “el mundo es un pañuelo”! En todo caso, el mundo sería más como una canica o un grano de arena. Pero lo que más me exaspera de esta frase es que, cuando uno la dice, siempre alguien responde: “Y nosotros somos los mocos”. |
| María: | A mí nunca nadie me ha respondido eso, Noé. Y verás que utilizo esta expresión a menudo, porque es realmente cierta. |
| Noé: | Pero en esta época en que estamos hipercomunicados, que podemos rastrear teléfonos y seguir a la gente en las redes sociales, ¿todavía es relevante? |
| María: | ¡Totalmente! Todo el tiempo nos llevamos sorpresas que nada tienen que ver con el uso de la tecnología. Por supuesto, estoy de acuerdo en que antes era más llamativo aún cruzarse a alguien. Estábamos menos comunicados y era más difícil viajar; el mundo se sentía más grande, y era una verdadera sorpresa cada vez que nos dábamos cuenta que el mundo es un pañuelo. |
A pesar de la inmensidad de nuestro planeta, puede ocurrir que, por ejemplo, de viaje por Japón nos encontremos en la calle con un amigo de la infancia. O que vayamos a una entrevista de trabajo y el empleador sea nuestro vecino. Si bien las probabilidades son bajas, este tipo de cosas pasan. Al final, las personas terminamos encontrándonos en los lugares y circunstancias más insólitas.
“It's a small world”, dicen en inglés, o “the world is a village”, una expresión muy utilizada hoy en día con esto de las telecomunicaciones y la “aldea global”. Pero, ¿por qué hemos elegido en español a un pañuelo para explicar esto? Seguro, es un objeto pequeño y sencillo, pero en nada se parece a un planeta, y sin duda hay objetos mucho más chicos. Tal vez la elección no sea por su tamaño, sino por la forma en que lo plegamos para guardarlo en el bolsillo. Así, dos extremos que parecían alejados pueden llegar a encontrarse, al igual que dos personas.
Ejemplo 1:
Cuando vivía en Madrid me ocurrió una de esas historias que nos demuestran que el mundo es un pañuelo. Resulta que estaba mudando mis cosas al nuevo apartamento y me cruzo a un vecino en el pasillo. ¿Y quién era? ¡Mariano, el hermano de mi mejor amigo de la infancia! No nos veíamos desde que me fui de Guanajuato a los 15 años.When I lived in Madrid I had one of those situations that show us that it's a small world. So there I was, moving things into my new apartment, when I run into my neighbor in the hallway. And who was it? Mariano, the brother of my childhood best friend! We had not seen each other since I left Guanajuato when I was 15.
Ejemplo 2:
Es verdad eso de que el mundo es un pañuelo. Está comprobado que seis pasos son suficientes para conectar a cualquier persona del mundo con otra.It is true that the world is like a village. It is a proven fact that you only need six degrees to connect any person in the world with another one.
Ejemplo 3:
- ¿Qué hiciste anoche, Martín?- ¡Escucha esta historia! Estaba tomando algo con Eduardo y me dice, “Tengo una amiga que hace una fiesta, ¿quieres ir”. Nos subimos a la motocicleta y, cuando llegamos... ¡era la casa de El Gaucho!
- ¿Ese muchacho con el que hacían música?
- Sí. Parece ser que la chica estaba alquilando una de las habitaciones. Pero eso no es todo. Cuando “su amiga” nos abre la puerta, ¡me entero que era Romina!
- ¿La Romina que conociste en la costa y te dejó enamorado? ¡El mundo es un pañuelo!
- What did you do last night, Martín?
- Listen to this story! I was having a drink with Eduardo when he says, “A friend of mine is having a party, do you want to go?”. We hop on the bike and, when we get there... it was Gaucho's house!
- Gaucho, the guy you used to play music with?
- Yes. Apparently, the girl was renting out one of the rooms. But that's not all. When “his friend” opens the door, I realize it was actually Romina!
- The same Romina you met at the beach and fell in love with? What a small world!
| Extremadamente, bastante, más (x2), muy, mucho, demasiado, cuanto, tan, poco (x2), apenas, nada, todo, casi, menos |
- Me he propuesto salir y estudiar para sacar mejores notas en los exámenes y así tener chances de una beca.
- Creo que es injusto que mi compañero de trabajo cobre el doble que yo. Las mujeres y los hombres deberían cobrar el mismo sueldo por hacer el mismo trabajo.
- Este acantilado es empinado. No te aproximes al borde, es peligroso.
- llegó la pizza y solo quedaban dos pedazos en la caja.
- Me ha encantado la función de teatro. Me he reído , no me esperaba que fuera una comedia.
- Deberíamos hacerle un regalo a Ramón. Nos ha ayudado con el evento de forma desinteresada y se merece una recompensa.
- más te rasques la pierna, más te va a picar la picadura del mosquito.
- No se puede razonar contigo, ¡eres testarudo!
- Mi madre compró helado para mí y mis hermanos pero cuando fui a servirme un , no quedaba , mis hermanos se lo habían comido .
- -¿Queda papel higiénico en el baño?
- Queda , voy a ir a la tienda a comprar .
- Los “happy hours” se están volviendo muy famosos. Claro, puedes conseguir comida y bebida por (más, menos, mucho) dinero que a otra hora del día.
- Esta mañana comí (mucho, demasiado, poco) y por la tarde me dio un mareo debido a la falta de comida.
- Si estás aburrido y no tienes (casi, todo, nada) que hacer, limpia la cocina que está (poco, muy, apenas) sucia.
- Le pregunté si estaba bien pero me dijo que no le pasaba (cuanto, nada, apenas) .
- (Más, Cuanto, Tan) más tardes en bañarte, más tarde vas a llegar a tu cita.
- Pilar es una entrometida. Siempre quiere enterarse de (nada, todo, mucho) .
- Revisaré tu currículo mañana. (Bastante, Menos, Apenas) tuve tiempo hoy porque estaba muy ocupada en el trabajo.
- No vamos a ir a casa de los abuelos hoy. Ellos viven (demasiado, poco, menos) lejos para tener que conducir bajo esta lluvia (apenas, tan, todo) tremenda.