Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 January 2019

Episode #295

22 January 2019

Episode #294

15 January 2019

Episode #293

8 January 2019

Episode #292

1 January 2019

Episode #291

25 December 2018

Episode #290

18 December 2018

Episode #289

11 December 2018

Episode #288

4 December 2018

Episode #287

Speed 1.0x
/

Introduction

Cecilia: Es martes, primero de enero de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Feliz Año Nuevo para todos!
Cecilia: Gracias, Noé. Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la muerte de dos niños migrantes que estaban bajo custodia de la Patrulla Fronteriza de Estados Unidos; y de Japón y su decisión de reanudar la caza comercial de ballenas. Hablaremos también del récord de exportación de quinua boliviana durante el 2018; y para finalizar, del hit de Mariah Carey, “All I Want for Christmas is You”, y la asombrosa cantidad de veces que fue reproducido en Spotify.
Noé: Cecilia, al niño guatemalteco que falleció durante la Navidad se le había diagnosticado un simple resfriado. ¡Ahora la autopsia revela que en realidad tenía el Infuenzavirus B!
Cecilia: Así es, Noé. Por eso se está comenzando a cuestionar la atención médica que reciben los migrantes detenidos. En unos instantes hablaremos más de esta noticia. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos el verbo “Hacer”. Cerraremos la emisión con la frase: “Las dos caras de la moneda”.
Noé: Gracias, Cecilia. ¿Estás lista para empezar?
Cecilia: Sí, Noé. ¡Que se abra el telón!

Segunda muerte de un menor en la frontera estadounidense

1 January 2019

Un niño guatemalteco de ocho años falleció el día de Navidad en un hospital de Nuevo México. El pequeño había llegado junto a un agente de la Patrulla Fronteriza, tras haber pasado tiempo en un centro de detención para migrantes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Japón volverá a cazar ballenas comercialmente

1 January 2019

Japón anunció el miércoles pasado que dejará de formar parte de la Comisión Ballenera Internacional, la cual se ocupa desde 1946 de regular y proteger la población de cetáceos en los océanos. A partir del 30 de junio de 2019, Japón volverá a la caza comercial de ballenas.

Australia y Nueva Zelanda han emitido declaraciones expresando su decepción, ya que consideran a la caza de ballenas como una práctica anticuada e innecesaria. Los miembros de la Comisión esperan que Japón cambie de opinión, pero el país asiático sostiene que se trata de una práctica sustentable, ya que la población de ciertas ballenas es suficiente para sostener la caza.

Japón ha sido criticado muchas veces por cazar ballenas por “razones científicas”, si bien es sabido que los animales acaban en restaurantes y mercados. La carne de ballena ha sido por siglos un alimento importante de la dieta japonesa, especialmente dur

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Bolivia supera exportación de quinua

1 January 2019

Bolivia concluirá el 2018 con un récord de exportación de quinua. Este año, el país andino ha conseguido vender 33 mil toneladas de este grano, superando las 32 mil de 2017.

La quinua vendida tuvo un valor de 100 millones de dólares, según detalló el miércoles Edgar Soliz, director del Centro Internacional de la Quinua. Hablando frente a los periodistas en la Rendición de Cuentas 2018 del Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras, destacó la incorporación de nuevos mercados como China y México. La apertura de mercados, dijo, “incentiva a los productores para que puedan incrementar su producción a nivel nacional”.

La quinua es un pseudocereal que se cultiva principalmente en la cordillera de los Andes. Además de ser el mayor productor, Bolivia es también el mayor consumidor de quinua. En los dos últimos años, el consumo interno per cápita se incrementó de 1,1 a 2,3 kilogramos anuales. Eso si

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mariah Carey rompe récord de escuchas en Spotify

1 January 2019

En la víspera de Navidad, Mariah Carey logró superar el récord de escuchas de una canción en un día en el popular sitio Spotify. El 24 de diciembre, “Todo lo que quiero para Navidad eres tú” fue reproducida casi 11 millones de veces.

Carey y Walter Afanasieff escribieron la canción en 1994 para un álbum navideño que fue editado por la discográfica Columbia Records. La cantante ha dicho que le tomó solo 15 minutos componerla. Desde entonces, se ha convertido en un clásico navideño. Hasta 2017, había cosechado 60 millones de dólares en regalías y vendido unas 100 millones de copias.

Las estadísticas de Spotify muestran que la gente empieza a escuchar canciones con temática navideña más temprano cada año. En los días antes de Navidad, estas canciones ya superan en el cuadro de reproducciones a los éxitos pop del momento. Este año, la segunda canción más escuchada por los usuarios de Spotify e

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Special Verbs - Hacer

Noé: Juan Domingo Perón, Evita; y más recientemente, el papa Francisco. ¿Qué tienen estas personas en común, Cecilia? Que son algunos de los personajes que Argentina ha contribuido al imaginario popular latinoamericano. Pero, ¿y qué si están todos conectados?
Cecilia: No sé a qué te refieres, Noé. Evita fue, como todos sabemos, la esposa del general Perón; primera dama hasta su prematura muerte en 1952. Pero, ¿qué tiene que ver el papa Francisco con todo esto?
Noé: Más de lo que te imaginas. Desde hace muchos años circula una foto que será del año 1946 o 1947, supongo yo. Ahí aparece el presidente Perón con su característica sonrisa; a su lado, Evita, sosteniendo en brazos a un niño.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The verb "hacer" is considered a special verb because it can have more than one meaning and different uses besides its more common use,as "to do" or "to make."

Conjugation

PresentImperfectIndefinite
Yohagohacíahice
haceshacíashiciste
Él/Ella/Ustedhacehacíahizo
Nosotroshacemoshacíamoshicimos
Ellos/Ellas/Ustedeshacenhacíanhicieron


Special aspects

1. The most common use of the verb "hacer" is "to do" or "to make".

Vamos a hacer los deberes.
We are going to do homework.

Yo hago la cama cada mañana antes de ir a trabajar.
I make the bed every morning before I go to work.

¿Qué hacemos mañana?
What are we doing tomorrow?

2. The verb "hacer" is commonly used to talk about the weather. It is always used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").

Hace mucho calor aquí.
It is too hot in here.

Este fin de semana va a hacer mucho frío.
It's going to be very cold this weekend.

Hizo un tiempo horrible durante nuestras vacaciones.
We had really bad weather during our vacations.

3. The verb "hacer" is also used to talk about time expressions. It is also only used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").

Me mudé a Nueva York hace tres años.
I moved to New York three years ago.

Va a hacer dos meses que no sé nada de Carla. Me pregunto si estará bien.
It's going to be two months since I last heard from Carla. I wonder if she is ok.

¿Cuántos años hace que vives en este apartamento?
How many years have you lived in this apartment?

4. The verb "hacer" used in the reflexive form means to become.

Se hicieron muy amigos porque pasaban mucho tiempo juntos.
They have become good friends because they spent a lot of time together.

José Miguel se hizo médico porque su padre insistió en ello.
José Miguel became a doctor because his father insisted on it.

Las dos caras de la moneda

Cecilia: ¿Sabías, Noé, que en Colombia hay hipopótamos salvajes?
Noé: Pues, no, no lo sabía. Yo pensaba que eran una especie netamente africana.
Cecilia: Lo son.
Noé: ¿Y por qué los encuentras en Colombia? Nunca he visto un hipopótamo salvaje en México. Solo en un zoológico.
Cecilia: Pero si ese hipopótamo escapase del zoológico, se convertiría en un animal salvaje, ¿no crees?
Noé: ¿Es eso lo que pasó en Colombia?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Es posible que esta expresión sea tan antigua como las monedas mismas. Si es así, entonces ha existido en cientos de lenguajes, de alguna forma u otra, para expresar el concepto de la dualidad. Hacer referencia a las dos caras de la moneda sirve para señalar que una persona, cosa o evento exhibe características opuestas al mismo tiempo. Otra interpretación más simple es que todas las cosas tienen otro significado si ajustas tu perspectiva.

Un buen ejemplo de esto es una graduación, la cual celebra los logros de los estudiantes y el inicio de una nueva fase de sus vidas, al mismo tiempo que resalta el término de una era y toda la pena que esa pérdida representa. Pero la frase es muy versátil, también se puede usar para sugerir que hay un rasgo oculto.

Mírenlo de la siguiente manera: Una moneda tiene dos lados, cada uno al reverso del otro y por lo tanto es imposible ver ambos lados al mismo tiempo. (¡NO hagan trampa usando un espejo!) Ahora imaginen a un personaje, un político por ejemplo, que tiene dos vidas: una pública y la otra privada. Quizás en su vida pública es una persona bondadosa y justa pero en privado, lejos de las cámaras, es una canalla. Estas dos vidas son opuestas y sin embargo existen dentro de la misma persona; son las dos caras de la misma moneda.

El uso más común de esta expresión es para explicar que una situación tiene aspectos positivos tanto como negativos. ¿Alguna vez han creado una lista de pros y contras para ayudarse a enfrentar una difícil decisión? Esa lista con una columna para lo “bueno”, y otra para lo “malo” es una representación de las dos caras de la moneda.

Probablemente esta metáfora originó con aquel antiquísimo juego de azar, el lanzamiento de la moneda. El objetivo de este juego, que seguramente todos conocen, es determinar, con una simple acción, un ganador y un perdedor. Como las monedas tienen dos lados diferentes y además son ubicuas, son el objeto perfecto para elegir a un ganador imparcialmente. Y desde que empezamos a lanzar nuestras monedas al aire para tomar decisiones, nos hemos quedado con esa asociación, que las monedas tienen un lado ganador y uno perdedor… un lado bueno y uno malo.

Pero tampoco olviden que la expresión también puede ser ambigua. Puede usarse para hablar de dos efectos negativos o positivos que se diferencian de otra manera.

Y ya que la expresión es tan antigua, es de esperarse que en inglés digamos: there are two sides to every coin.

Ejemplo 1:

El hambre y la obesidad son dos condiciones humanas que lógicamente podríamos llamar extremos opuestos y sin embargo hay quienes opinan que son dos caras de la misma moneda. Varios activistas protestaron ayer frente a la sede del departamento de agricultura, declarando que tanto el hambre como la obesidad son síntomas de un sistema industrial fallido.
Hunger and obesity are two human conditions that we might logically call extreme opposites and nonetheless there are those who say that these are two sides of the same coin. Several activists protested yesterday in front of the headquarters of the department of agriculture, declaring that hunger as well as obesity are symptoms of a failed industrial system.

Ejemplo 2:

“El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde” es una clásica novela del siglo 19 que retrata la aflicción de un hombre atormentado y a la vez adicto a una segunda identidad que existe dentro de él. El Misántropo señor Hyde es la otra cara de la moneda; la encarnación de todas las tendencias malvadas que nunca se podrían satisfacer con la personalidad de Jekyll. La historia es una alegoría de la hipocresía social en la Inglaterra victoriana.
“The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde” is a classic 19th century novel that portraits the affliction of a man tormented by, and at once addicted to, a second identity that exists within him. The misanthropic Mr. Hyde is the other side of the coin; the incarnation of all the evil tendencies that could never be satisfied with Jekyll’s personality. The story is an allegory of social hypocrisy in victorian England.

Ejemplo 3:

Planear unas vacaciones familiares es un proceso muy difícil, lleno de detalles cruciales que a la vez son fáciles de olvidar. Pero el otro lado de la moneda es que cuando finalmente llegan a su destino, descubres que todo valió la pena. Las vacaciones con la familia producen algunos de los recuerdos más preciados y duraderos.
Planning family vacations can be a very challenging process, filled with crucial details that are also easy to forget. But the other side of the coin is that when you finally arrive at your destination, you find out that it was all was worth it. Vacations with the family created some of the most cherished and long lasting memories.
Fill in the blanks with the most appropriate form of the verb hacer.
  1. unos diez días que no duermo bien. Tendré que ir al médico.
  2. ¿Qué tiempo hoy? sol.
  3. Mucha gente quiere salir en televisión sea como sea. Sólo lo por la fama y el dinero.
  4. un día perfecto. No ni frío ni calor.
  5. Nosotros magdalenas y las donamos a organizaciones caritativas.
  6. ¿Cómo para sacar esta mancha de chocolate de mi camisa blanca?
  7. Ayer me fui a dormir tarde porque tenía muchas tareas que .
  8. ¿Cuánto tiempo que tienes dolores en el cuello?
  9. Este mes un tiempo horrible. ¡Quiero que vuelva el verano!
  10. Ustedes se muy buenos amigos desde el día en que se conocieron.

Fill in the blanks of the dialog with the correct form of the verb hacer.


A: ¿Sabes qué tiempo va a este fin de semana?
B: No, pero si buen tiempo, podemos algo divertido.
A: Claro. ¿Qué podemos ?
B: Podríamos ir a la montaña y kayaking.
A: O mejor, ¡podríamos rafting!
B: Me parece una buena idea. Además, en esas actividades siempre se nuevos amigos.
A: Eso me gusta. Pues, ya tenemos cosas para el fin de semana.
B: Siempre que (presente subjuntivo) buen tiempo, claro.