Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 April 2019

Episode #304

26 March 2019

Episode #303

19 March 2019

Episode #302

12 March 2019

Episode #301

5 March 2019

Episode #300

26 February 2019

Episode #299

19 February 2019

Episode #298

12 February 2019

Episode #297

5 February 2019

Episode #296

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 5 de marzo de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Hola a todos!
María: Comenzaremos la primera parte el programa hablando del colapso de una represa en Brasil, y de la consecuente renuncia de varios ejecutivos de Vale, la compañía minera detrás del accidente. Hablaremos también del ex-presidente argentino Carlos Menem, quien ha sido absuelto por encubrimiento en la investigación del atentado de 1994 contra un centro judío; de la advertencia de la Organización Panamericana de la Salud por posibles brotes de dengue; y para finalizar, del director Alejandro González Iñárritu, quién presidirá el jurado del Festival de Cannes 2019.
Noé: María, es una lástima lo de la represa minera en Brasil. Al menos 186 personas han muerto y mas de 100 siguen desaparecidas.
María: Es un acontecimiento trágico, Noé. Se cuestiona la falta de acción por parte de las autoridades, y están investigando si hubo negligencia por parte de Vale. En unos instantes hablaremos más de esta noticia. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos las Frases Condicionales. Cerraremos la emisión con la frase: “Gato escaldado, del agua fría huye”.
Noé: Gracias, María. ¿Estás lista para empezar?
María: Sí, Noé. ¡Que se abra el telón!

Compañía minera en la mira por colapso de una represa en Minas Gerais

5 March 2019

Unas 122 personas continúan desaparecidas tras el colapso de una represa en el estado de Minas Gerais. Al menos 186 personas murieron por el accidente en la ciudad de Brumadinho, y ahora la empresa minera Vale deberá hacerse cargo de las consecuencias.

Los fiscales a cargo de la causa pidieron a la compañía que remueva a algunos de sus ejecutivos de sus puestos. El sábado, la máxima autoridad de Vale, Fabio Schvartsman, dejó su cargo. Otros altos ejecutivos harán lo mismo. La medida podría afectar a la empresa, la mayor minera de hierro del mundo, pero la bolsa de valores permanecerá cerrada hasta el miércoles por el carnaval.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Ex-presidente argentino Menem absuelto en caso sobre atentado a un centro judío

5 March 2019

Tras tres años y medio, el jueves pasado concluyó el juicio por encubrimiento a la investigación del atentado contra la Asociación Mutual Israelita Argentina. Nadie ha sido condenado aún por el crimen realizado con un coche bomba, que en 1994 destruyó este edificio de la ciudad de Buenos Aires, causando 85 muertes.

Menem, quien gobernó el país entre 1989 y 1999, estaba acusado de encubrir la investigación del atentado. La Justicia argentina decretó que no había suficiente evidencia en su contra y decidió absolver al actual senador nacional. Otros acusados sí recibieron condenas por graves irregularidades cometidas durante la investigación. El ex jefe del servicio de inteligencia, Hugo Anzorreguy, fue condenado a cuatro años y medio en prisión, mientras que el juez federal Juan Galeano recibió seis años.

También fue condenado a tres años y medio de cárcel Carlos Telleldín. El último dueño d

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Alerta sobre posibles brotes de dengue

5 March 2019

La Organización Panamericana de la Salud advierte a los países de la región sobre posibles brotes de dengue. En un comunicado emitido el 28 de febrero, la organización insta a prepararse y estar listos para dar una respuesta oportuna a esta enfermedad endémica del continente.

La OPS señala que el dengue es la infección viral transmitida por mosquitos de mayor propagación en Latinoamérica y el Caribe. Según la última actualización epidemiológica, publicada el 22 de febrero, a inicios de 2019 se observa un aumento de casos comparado con el mismo período de 2018. En las primeras seis semanas del 2019 se notificaron casi 100 mil casos de dengue, incluidos 632 casos graves y 28 defunciones. La OPS recomienda intensificar la vigilancia de la enfermedad, y tomar medidas para reducir la población del Aedes aegypti, el principal mosquito vector.

Desde su reintroducción en los ochentas, el dengue ha

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

González Iñárritu presidirá el jurado del Festival de Cannes

5 March 2019

El Festival de Cannes anunció el miércoles que el director mexicano Alejandro González Iñárritu será el presidente del jurado en la próxima edición. El prestigioso festival de cine se celebrará en la ciudad francesa del mismo nombre entre el 14 y el 25 de mayo.

Los organizadores del festival elogiaron a Iñárritu, diciendo que “además de ser un cineasta valiente y un autor siempre sorprendente, Alejandro es también un hombre de convicciones, un artista de su tiempo”. “Estoy honrado y contento de volver este año e inmensamente orgulloso de presidir el jurado”, respondió Iñárritu en un comunicado, recordando que este festival ha sido importante para él desde el principio de su carrera.

Su ópera prima, “Amores Perros”, fue presentada allí en el año 2000 y ganó el Gran Premio de la Semana de la Crítica. En 2006, obtuvo el premio a mejor director por “Babel”. También estrenó en Cannes la películ

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Conditional Sentences

Noé: María, si fuese un animal, sería una vicuña.
María: ¿Porque te gusta andar por las montañas y comer hierba?
Noé: Lo que quiero decir es que me gustaría ser una vicuña, por el pelambre que tienen. ¡Imagínate estar cubierto por ese fino vellón!
María: ¿Y por qué mejor no te compras un suéter de vellón de vicuña?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Frases condicionales


modo subordinada principal
SI presente indicativo presente / futuro / imperativo
SI imperfecto indicativo / subjuntivo condicional
SI imperfecto subjuntivo condicional
SI pluscuamperfecto subj. condicional perfecto / pluscuamperfecto subjuntivo


In Spanish, the conditional sentences are used:

1.- to express real events referring to the present use

SI + present indicative...present, future or imperative

Si llego tarde, te llamo.
If I arrive late, I'll give you a call.

Si tengo hambre, me comeré una pizza.
If I get hungry, I'll eat pizza.

Si necesitas un coche, cómpratelo.
If you need a car, buy one.

2.- to express possible or probable events referring to the present use

SI + imperfect indicative / subjunctive...conditional

Si estabas en casa ayer, podrías haber contestado al teléfono.
If you were at home yesterday, you could have answered the phone.

Si él se encontrara en apuros, le ayudaríamos.
If he were in trouble, we would help him.

3.- to express unreal events referring to the present use

SI + imperfect subjunctive...conditional

Si fuera un oso, podría hibernar durante el invierno.
If I were a bear, I could hibernate during winter.

Si tuviera más tiempo, tomaría clases de cocina.
If I had more time, I would take cooking classes

4.- to express unreal events referring to the past use

SI + pluscuamperfect...conditional perfect or pluscuamperfect subjunctive

Si te hubiera conocido antes, me habría casado contigo.
If I had met you earlier, I would have married you.

Si te hubiera conocido antes, me hubiera casado contigo.
If I had met you earlier, I would have married you.

Gato escaldado, del agua fría huye

María: ¿Noe, qué me puedes contar de la Plaza Garibaldi? ¿Es realmente un lugar que todos los turistas deberían visitar en la Ciudad de México?
Noé: Yo creo que sí, María. Especialmente si quieres descubrir más sobre la cultura mariachi. Día y noche, sin parar, puedes encontrar conjuntos tocando para los visitantes. No solo para los turistas, los locales también van a la plaza todo el tiempo. Es el mejor lugar para conseguir un mariachi para una fiesta o un evento.
María: Pero, ¿qué hay de la seguridad?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

En el idioma español tenemos muchos refranes con un protagonista felino. Existen varias teorías de porqué los gatos figuran tan seguido en nuestras expresiones, pero la más simple es quizás también la más probable: Así como los perros, los gatos son compañeros constantes en nuestras vidas y al observar sus peculiares hábitos, es inevitable que encontremos en ellos paralelos a nuestras propias personalidades. La frase “el gato escaldado, del agua fría huye” habla de cómo nos afectan las experiencias traumáticas. Expresa la idea de que luego de una experiencia dolorosa, nos volvemos precavidos y desconfiados con la intención de evitar que se repita el mismo trauma. Al igual que los gatos, nosotros también tenemos un instinto natural de autoconservación.

Este refrán es de orígen coloquial y tiene varias versiones distintas. Algunos dicen que un perro es el escaldado, mientras que otros prefieren decir: al espantado, su sombra le espanta. Consideren también estas variaciones: A quien le ha picado una víbora, una soga enroscada lo espanta, o quien se ha quemado con leche, llora cuando ve una vaca. Como ven, la tradición oral produce versiones muy creativas, pero el mensaje permanece igual.

Decimos el gato escaldado, del agua fría huye para explicar porqué estamos nerviosos o tomando precauciones especiales. La frase implica que nuestra motivación es una experiencia pasada que sirvió de escarmiento y nos pone en alerta en situaciones similares, aún cuando el peligro es menor. El gato no huye del agua fría por un temor racional, sino porque le recuerda al agua caliente que una vez lo escaldó.

En inglés la frase equivalente es “once bitten, twice shy”, pero la frase más conocida que expresa el mismo mensaje es: “Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”.

Ejemplo 1:

Descubrí que era alérgico a las picaduras de abeja de la peor manera posible. Cuando tenía 11 años, me picó una cuando estaba sólo en el bosque atrás de mi casa. Para cuando finalmente me encontró mi mamá, estaba hinchado como una pelota morada, ¡fue horrible! Desde entonces soy como un gato escaldado cada vez que escucho cualquier zumbido.
I found out I was allergic to bee sting in the worst possible way. When I was 11 years old I got stung by one when I was out by myself in the woods behind my house. By the time my mom finally found me, I was swollen like a purple ball, it was horrible! Ever since then I’m once bitten, twice shy every time I hear any kind of buzzing sound.

Ejemplo 2:

Mi prima es la eterna soltera porque le tiene pánico a las citas. Una vez hace años su mamá la envió a una cita a ciegas y la experiencia fue tan horrible que ahora cuando cualquier tipo la invita a salir ella huye del agua fría, como gata escaldada.
My cousin is the eternal bachelorette because she is scared to death of dates. Once a few years ago, her mother set her up on a blind date and the experience was so horrifying that now when any guy asks her out she runs away. Once bitten and twice shy.

Ejemplo 3:

Un día cuando Pepito era muy pequeño fue con su familia a la playa. Entró a chapotear en la orilla y unos minutos después regresó corriendo y llorando donde su mamá. ¡Algo lo había mordido en el pie! No le hizo una herida seria, una curita bastó, pero el susto fue suficiente para dejarlo como gato escaldado, ¡porque ahora ni a la piscina quiere entrar!
One day when Pepito was very small he went to the beach with his family. He went to splash around on the shore and a few minutes later he ran back crying to his mom. Something had bitten his foot! It wasn’t a serious wound, a band-aid was enough, but the scare was enough to leave him once bitten, twice shy because now he won’t even go in the pool!
Fill in the blanks with the appropriate verb tense in the following conditional sentences. Pay special attention to what these sentences express (real events, probable or possible events, or unreal events.)
  1. Si yo (tener) dinero, me compraría un Ferrari.
  2. Si él (saber) que tú tenías un perro, él no habría ido a tu casa.
  3. Si invitan a mi mujer, (ir, yo) a la boda.
  4. Si (nevar), podemos ir a esquiar.
  5. Si nevara, (poder, nosotros) ir a esquiar.
  6. Si (nevar), hubiéramos podido ir a esquiar.
  7. Si yo lo supiera, te lo (decir, yo).
  8. Si (estar, ellos) en la fiesta, nos saludarían.
  9. Si ella (ser) un hombre, sería un hombre musculoso.
  10. Si él hubiera sido más valiente, se (arriesgar) más.
  11. Si te hubiera dado las llaves, las (perder,tú) también.
  12. Si (necesitar, tú) dinero, pídemelo.
  13. Si (cambiar, tú) de dieta, habrías tenido problemas de salud.
  14. Si él (encontrarse) mal, llamaría al médico.
  15. Si tengo ganas de salir, te (llamar, yo)


Fill in the blanks with the appropriate verb tense in the following conditional sentences. Pay special attention to what these sentences express (real events, probable or possible events, or unreal events.)


A: Leí en esta revista de salud y belleza a la que estoy suscrita que si metes según qué alimentos en el frigorífico, (ponerse) malos.
B: Parece ser que muchas personas tienen una obsesión por meter todo tipo de comida en la nevera. Y si te digo la verdad, yo también lo (hacer).
A: Creen que si meten la comida en la nevera, (conservarse) mejor los alimentos...pero si hubieran leído el artículo que he leído en esta revista, (saber) que eso no es del todo cierto. La revista llama este fenómeno "neverismo".
B: ¿"Neverismo"? Suena a una enfermedad.
A: En cierta manera, lo es. Si sufres "neverismo", (tender) a poner toda la comida en la nevera, aunque sea comida que se pueda conservar en perfectas condiciones fuera de la nevera.
B: Eso le pasaba a una amiga mía. Ella lo ponía todo en la nevera: el pan, la fruta, los tomates...incluso el café y el arroz.
A: Todos esos alimentos no se deberían poner en la nevera. Por ejemplo, si pones los tomates en la nevera, el frío (dañar) sus membranas interiores y convierte su pulpa en una pasta insípida.
B: Mi madre siempre me (regañar) si metía el pan en la nevera. Ella siempre decía que si alguna vez se encontraba el pan en la nevera, me (pegar) con la bolsa en la cabeza.
A: Jaja...y, ¿alguna vez lo hizo?
B: Si te dijera las veces que eso pasó, no te lo (creer).
A: Si tú y yo hubiéramos sido amigos de pequeños, me (gustar) ver esa imagen de tu madre corriendo detrás de ti para pegarte con la bolsa en la cabeza.
B: Hubieras disfrutado de esa imagen, te lo aseguro.
A: ¡Qué lástima!