Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 April 2019

Episode #305

2 April 2019

Episode #304

26 March 2019

Episode #303

19 March 2019

Episode #302

12 March 2019

Episode #301

5 March 2019

Episode #300

26 February 2019

Episode #299

19 February 2019

Episode #298

12 February 2019

Episode #297

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 12 de marzo de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Hola a todos!
María: Comenzaremos la primera parte del programa hablando de las celebraciones en todo el mundo del Día Internacional de la Mujer; y de la presión de Estados Unidos para que la India deje de comprarle petróleo a Nicolás Maduro. Hablaremos también de una mujer que fue atacada por un jaguar al saltar la barrera de seguridad en un zoológico; y para finalizar, de “Cien Años de Soledad”, la novela de Gabriel García Márquez que será adaptada a la pantalla por Netflix.
Noé: María, el 8 de marzo muchas mujeres alrededor del mundo tomaron las calles para protestar contra la desigualdad y el machismo...
María: Sí, Noé. Pudimos ver que en muchos países protestaban contra violencia de género, la falta de derechos reproductivos y las desigualdades salariales; y en algunos lugares de Asia y África, por cosas más específicas como el matrimonio forzado. En unos instantes hablaremos más en detalle sobre el Día Internacional de la Mujer. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos el Apócope de los Adjetivos. Cerraremos la emisión con la frase: “Más vale un pájaro en mano que ciento volando”.
Noé: Excelente, María. ¿Estás lista para empezar?
María: Sí, Noé. ¡Que empiece el programa!

El mundo entero celebra el Día de la Mujer

12 March 2019

El mundo entero celebró el 8 de marzo el Día Internacional de la Mujer con manifestaciones y eventos especiales de todo tipo. Entre los temas más discutidos estuvieron la igualdad de salarios entre el hombre y la mujer, los feminicidios, el acoso sexual y los derechos abortivos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Estados Unidos quiere que India deje de comprarle petróleo a Maduro

12 March 2019

Estados Unidos amenaza con poner más sanciones a Venezuela esta semana para seguir presionando a Nicolás Maduro a que renuncie a la presidencia. La administración Trump quiere que otros países aliados también impongan sanciones, y ha pedido a compañías y bancos que dejen de hacer negocio con el presidente venezolano.

Elliott Abrams explicó a la agencia Reuters la estrategia que busca acorralar a Maduro y dar más poder y dinero al opositor Juan Guaidó, reconocido como presidente interino por Estados Unidos y sus aliados. El enviado más importante de Washington en Caracas dijo que están presionando a otros países para que dejen de comprar petróleo a Maduro.

Uno de los objetivos es convencer a la India, ya que se trata de uno de los principales destinatarios del crudo venezolano. El año pasado, la India importó un promedio de 340 mil barriles de petróleo venezolano por día, y ese número no ha variado desde que Estados Unidos impuso sus sanciones.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Mujer atacada por jaguar en zoológico de Arizona

12 March 2019

Una mujer fue atacada por un jaguar tras cruzar la barrera de protección e intentar sacarse una “selfie” con el animal. El incidente ocurrió el sábado en el parque Wildlife World Zoo de Phoenix, Arizona.

Un testigo que llegó a grabar un video fue quien salvó a la mujer de las garras del félido. Según su testimonio, él y su madre escucharon gritos de ayuda y se acercaron al lugar. La madre distrajo al jaguar con una botella de agua y, cuando soltó a la mujer, el hombre tiró para alejarla. La mujer recibió varias heridas en los brazos y debió ser hospitalizada, pero no corre peligro de muerte.

El zoológico asegura que el accidente se debe a un “error humano” y que el animal no será castigado, recordando a todos en Twitter la importancia de respetar las barreras que separan a los animales de los visitantes. El jaguar es el félido más grande de América; su hábitat natural se extiende desde el extremo sur de Estados Unidos hasta el norte de Argentina.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Netflix adaptará “Cien Años de Soledad

12 March 2019

“Cien Años de Soledad” será finalmente adaptada a la pantalla por primera vez. El servicio digital Netflix ha comprado los derechos de la novela seminal del colombiano Gabriel García Márquez y la convertirá en una serie.

La compañía hizo el anuncio el miércoles pasado, explicando que la adaptación será hablada en español y filmada en gran parte en Colombia. El proyecto tendrá como productores a los dos hijos del escritor, Rodrigo García y Gonzalo García Barcha. La familia nunca antes había otorgado los derechos para una adaptación, pero ahora los hijos creen que la novela podría funcionar en formato de serie para la pantalla chica.

“Cien Años de Soledad” fue publicada en 1967 y es considerada como una de las novelas más importantes del siglo XX, uno de los pilares del realismo mágico latinoamericano. El libro ha vendido unas 47 millones de copias y ha sido traducido a 46 idiomas. La novela cuenta la historia de la familia Buendía a través de las décadas en un pueblo ficcional llamado Macondo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Apocopated form of the Adjective

Noé: María, me enteré que a los uruguayos también les dicen orientales. ¿Cómo puede ser, si en Sudamérica no hay ningún territorio más al este que Brasil?
María: Noé, debes considerar a Uruguay en relación a Paraguay y a Argentina; a lo que era el territorio del Virreinato del Río de la Plata.
Noé: Muy bien. O sea que, en las colonias españolas, Uruguay sí era el territorio más al este.
María: Exacto. Por eso se le decía también la Banda Oriental del Plata.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

The main function of an adjective is to modify a noun with which it agrees in gender and number. The adjective completes the meaning of a noun in two ways:

- directly, by preceding it, or following it. In this case, it modifies the noun or adds information about the noun.
- indirectly, through a verb. In this case the adjective performs the function of attribute or predicate, and must match the noun it references.

Función de Apócope

The apocope consists of the elimination of a vowel or a syllable at the end of a word.

1. The adjetive grande apocopes to gran when it precedes singular masculine and feminine nouns, except for when it is preceded by the adverb más:

Ese es el gran (grande) hombre del que te hablé.
That's the great man I told you about.

El Ferrari es un gran (grande) coche.
Ferraris are great cars.

La ballena que encontraron muerta en la playa es la más grande que he visto nunca.
The whale they found dead on the beach is the biggest one I've ever seen.

2. The adjetives bueno and malo only apocopate in front of singular masculine nouns:

Martín es un buen (bueno) hombre sólo está pasando por una mala etapa.
Martin is a good man. He’s just going through a bad patch.

3. The adverb mucho becomes muy. It apocopates when precedes an adjective or an adverb, but it doesn't before más, menos, major and peor:

Hablas muy bajo. Casi no te puedo oír.
You speak really low. I can barely hear you.

4. The adverb tanto becomes tan, and the adverb cuanto becomes cuán. The two of them loose the final syllable in front of adjectives or adverbs but not before a verb. Tanto es así and tanto era cierto are common expression with tanto used in front of a verb.

Ese vestido es tan bonito.
That dress is so beautiful.

No te imaginas cuán cerca está.
You can't imagine how close it is.

5. Other apocope cases are:

a) masculine or femenine, plural and singular:

a. 1) possessive adjectives:

mío/a > mi (mía) casa
tuyo/a > tu (tuyo) coche
suyo/a > su (suyo) barco

a. 2) indefinite adjetive cualquiera/cualesquiera:

cualquiera > cualquier hombre / mujer
cualesquiera > cualesquier hombres / mujeres

b) masculine singular:

b. 1) determinative adjectives:

alguno > algún hombre
ninguno > ningún hombre

b. 2) numerals

primero > primer hombre
tercero > tercer hombre
veintiuno > veintiún hombres
b. 3) qualifying adjectives:

santo > san Francisco (there are few excepcions Santo Domingo, Santo Tomás, Santo Tomé,...)

Más vale un pájaro en mano que ciento volando

Noé: Yo no entiendo a los hombres que se desesperan buscando el regalo perfecto para sus parejas. Quieren ser originales, cuando hay algo que nunca falla: una caja de bombones de chocolate.

María: No sé a qué viene esto, Noé.

Noé: A que más vale pájaro en mano que ciento volando. ¿Y si a tu novia el regalo que eliges no le parece nada del otro mundo? O peor, ¡le parece ofensivo! Es un riesgo grande. Con los chocolates, ¡no puedes fallar!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Dicen que hay dos tipos de persona: Aquellos que se conforman con lo que tienen y encuentran paz en la certidumbre. Y luego quienes prefieren abandonar la seguridad a favor del riesgo, perpetuamente seducidos por la posibilidad de algo mejor. Más vale un pájaro en mano que ciento volando es un proverbio dirigido a estos últimos.

Esta expresión es una advertencia acerca de la naturaleza del riesgo. La promesa de una recompensa mayor es la tentación que nos lleva a tomar riesgos, pero a veces olvidamos que también es posible que perderlo todo. El pájaro en mano representa lo que ya tenemos. Si queremos un “pájaro” diferente, quizás porque es más grande o de otro color, hay que soltar al primero. ¿Pero qué pasa si fallamos en capturar otro? No solamente nos quedamos sin el nuevo “pájaro” que queríamos, sino que perdimos el original también y ahora no tenemos nada.

La idea central es que tener algo asegurado, aunque sea poco, es más valioso que la posibilidad de algo mejor. Porque, después de todo, una posibilidad es sólo eso: algo incierto. Pero eso decimos que más vale un un pájaro en mano que ciento volando.

La frase es de fuente oral y muy antigua. La encontramos en textos escritos en latín, pero la versión más antigua que conocemos viene del medio oriente en el siglo sexto AC. Según los Proverbios de Ahiqar: “Un gorrión en tu mano es mejor que mil gorriones en vuelo”. En inglés encontramos una frase muy similar, aunque con menos aves: “A bird in the hand is worth two in the bush”.

Ejemplo 1:

Estoy en segundo lugar en la competencia de clavados. Podría arriesgarme con un triple mortal para intentar ganar la medalla de oro, pero no puedo dejar de oír las palabras de mi padre: más vale un pájaro en mano que cien volando. La verdad es que no he perfeccionado el triple y si fallo podría quedar fuera del podio, así que lo mejor será un salto doble asegurar la medalla de plata.
I’m in second place in the diving competition. I could take the risk and try to win the gold medal with a triple somersault, but I can’t stop hearing my father’s words: a bird in the hand is worth two in the bush. The truth is that I haven’t perfected the triple and if I fail I could be left out of the podium, so the best thing to do will be a double jump to secure the silver medal.

Ejemplo 2:

¡Encontrar empleo es muy difícil! Hace un par de meses que me estoy entrevistando con diferentes compañías y ayer, ¡por fin una oferta! No era mi primera opción pero es un buen trabajo. Podría esperar a ver si me llaman de otras compañías pero más vale un pájaro en mano que ciento volando. ¡Sería un tonto si dejo pasar esta oportunidad!
Finding a job is very difficult! I have been interviewing with different companies for a couple of months and yesterday, finally, I got an offer! It wasn’t my first choice but it’s a good job. I could wait to see if any other companies call me back but a bird in the hand is worth two in the bush. I would be a fool to let this opportunity pass me by!

Ejemplo 3:

La semana pasada fui al mercado artesanal para a comprar un regalo para el cumpleaños de mi mamá. Encontré una cartera preciosa y a buen precio; el único problema es que era verde y yo estaba buscando una morada. La dejé pensando que si no encontraba lo que buscaba, podría regresar más tarde para comprarla. Pero cuando volví al final del día alguien más se la había llevado. Es cierto cuando dicen que un pájaro en mano vale más que un ciento volando.
Last week I went to the artisanal market to buy a birthday present for my mom. I found a gorgeous purse and at a good price; the only problem is that it was green and I was looking for something purple. I left it behind thinking that if I didn’t find what I was looking for, I could always come back later to buy it. But when I came back at the end of the day, someone else had taken it. It’s true when they say that a bird in hand is worth two in the bush.
Fill in the blanks with the appropriate apocope.
  1. ¡Qué pases un día!
  2. No puedo soportar el olor que hace cada mañana en el metro.
  3. Manuel aparecerá en momento así que tenemos que preparar la fiesta sorpresa.
  4. Es una oportunidad para él. No debería dejarla pasar.
  5. No creo que tenga CD de ese cantante.
  6. El año que viene comenzaré mi año de medicina.
  7. Mi abuelo y yo Vamos a salir a navegar por el mar Caribe en barco.
  8. Este año celebraremos el día de Patricio en Dublín.
  9. Mi trabajo fue en un restaurante.
  10. No puedo alcanzar ese plato de la estantería. Está alto para mí.
Find mistakes in the following sentences and correct them.


A: ¿Te han enviado ya tuyo diploma? Aún no he recibido el mi .
B: Llamé a la escuela ayer y me dijeron que aún no tenían ninguno diploma listo. Tenemos que esperar al menos otro mes y medio.
A: ¿De verdad? ¿Por qué son tantos lentos?
B: Al parecer, no fui la primer persona en llamar. Me dijeron que tienen mucho poco personal y que por eso están tardando tan tiempo.
A: Eso les da muy mal imagen a la escuela. Si fuera mía escuela, yo contrataría más personal. Llevamos esperando nuestros diplomas muy más de tres meses.
B: Es una grande espera. Quizá si todos los estudiantes nos quejamos a la vez, ellos harán los diplomas muy más rápido.
A: ¡Cuán más seamos, más rápido lo harán!
B: ¡Vale! Yo llamo a mis amigos y tú llamas a los tuyos.