| María: | Es martes, 26 de marzo de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Noé: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la visita del presidente de Brasil, Jair Bolsonaro, a Estados Unidos, donde se reunió con Donald Trump; y de ProSur, el nuevo bloque regional creado por presidentes sudamericanos. Hablaremos también de la posibilidad de clonar al futbolista Lionel Messi; y para finalizar, de la advertencia de la senadora mexicana Jesusa Rodríguez sobre los tacos de carnitas: cada vez que comes uno, estás celebrando la caída de Tenochtitlán. |
| Noé: | María, una de las razones que argumentaron para no invitar a Venezuela a participar del ProSur es porque no cuenta con “la plena vigencia de la democracia”. |
| María: | Tiene sentido, Noé. Después de la muerte de Hugo Chávez y con el empeoramiento de la crisis en Venezuela, el bloque Unasur comenzó a perder miembros. Son nuevos tiempos en Latinoamérica. Los presidentes regionales le han dado la espalda a la ideología izquierdista, y quieren un espacio que represente sus ideas. Ya pronto hablaremos de esta noticia en más detalle. Para la segunda parte les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos los Verbos Reflexivos Recíprocos. Cerraremos la emisión con la frase: “Seguir la corriente”. |
| Noé: | Excelente, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Noé. ¡Que se abra el telón! |
La semana pasada, Jair Bolsonaro realizó su primer viaje internacional como presidente de Brasil. El líder de la nación más grande de Sudamérica visitó Washington y se reunió con Donald Trump.
“Queremos que Brasil vuelva a ser grande, como Trump quiere que América vuelva a ser grande”, dijo Bolsonaro el lunes por la noche desde la Cámara de Comercio. Al día siguiente, cumplió finalmente su sueño de reunirse con el presidente estadounidense, una persona a la que admira abiertamente. Los mandatarios conversaron en la Casa Blanca sobre temas que van de comercio a la situación en Venezuela.
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Siete presidentes sudamericanos se reunieron en el Palacio de la Moneda de Santiago de Chile el viernes para anunciar un nuevo bloque regional. El Foro para El Progreso de América del Sur, o ProSur, fue definido por sus integrantes como “un puente hacia el fortalecimiento del multilateralismo” y un lugar “de diálogo y colaboración sudamericana”.
Los países firmantes fueron Chile, Brasil, Argentina, Ecuador, Paraguay, Colombia, Perú y Guyana, quien envió a su embajador. También estuvieron presentes funcionarios de Bolivia y Uruguay, países que no participarán del bloque. El presidente de Chile, Sebastián Piñera, anunció la creación del ProSur hace un mes junto a su par colombiano, Iván Duque, y será el primero en presidirlo.
Venezuela no fue invitado a participar del bloque. Una de las condiciones para pertenecer al nuevo espacio es la “plena force de la democracia”, algo que los miembros sostienen no se cumple bajo el mandato de Nicolás Maduro.
Improve your Spanish listening skills
- Are you struggling to follow spoken Spanish in real conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
La semana pasada, la radio española Cadena SER entrevistó al experto en genética Arcadi Navarro y le hizo la pregunta que todos se hacen: ¿es posible clonar a Lionel Messi? El jefe del Archivo Europeo de Genomas respondió que sí, que con las técnicas actuales, sería factible crear una copia del futbolista argentino.
El científico asegura que el clon sería “muy parecido a él”, y “parecería un gemelo de Messi”. Crear a alguien con el mismo talento de quien muchos consideran el mejor futbolista de la historia es posible, pero Navarro advierte que “la genética nos da un potencial, luego completarlo es trabajo nuestro”. Además de la genética, dice, uno debe tener en cuenta otros componentes como la educación y el ambiente en el que la persona crece.
A los 31 años, Messi ha ganado ya cinco Balones de Oro y 10 títulos de La Liga española con el FC Barcelona. En su carrera profesional ha marcado 591 goles en 674 partidos.
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
El 14 de marzo, la senadora Jesusa Rodríguez sorprendió a todos los mexicanos con un video en Twitter. Allí, la legisladora del gobernante Movimiento de Regeneración Nacional advierte sobre las implicancias que puede tener comer tacos de carnitas.
Rodríguez comienza recordando a todos que hace exactamente 500 años se inició “la conquista del territorio continental de México” por “fanáticos y asesinos”. La senadora asegura que los españoles trajeron “una dieta violenta”, y que el 13 de agosto de 1521, el día de la caída de Tenochtitlán, fue la primera vez que se comieron tacos de carnitas.
Para Rodríguez, quien también es artista, actriz y directora de teatro, este típico platillo mexicano tuvo su origen ahí: “los españoles traían los cerdos y los mexicanos pusieron las tortillas”. Finalmente, la senadora le recuerda a cada mexicano que, “cada vez que comas tacos de carnitas, estás celebrando la caída de la gran Tenochtitlán”.
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Noé: | María, tenemos muchas fronteras en nuestro continente, y sé que no debe ser fácil siempre llevarse bien; entenderse, respetarse. Pero cuando esa frontera divide una isla, debe ser mucho más difícil aún... |
| María: | ¿Estás pensando en Haití y la República Dominicana, que comparten una isla? |
| Noé: | Exacto. Además, son dos países tan diferentes. Una nación negra, la otra mestiza. Una mucho más pobre que la otra. ¿Cómo puede ser que sean tan distintas? |
Improve your Spanish listening skills
- Is fast spoken Spanish difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Train your ear with guided Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
These are some common reciprocal reflexives:
abrazarse to hug each other
amarse to love each other
besarse to kiss one another
conocerse to know each other; (por primera vez) to meet
decirse to say to each other
despedirse to say goodbye (to each other)
encontrarse to meet each other; to run into each other
entenderse to understand each other
escribirse to write to each other
escucharse to listen to each other
hablarse to talk to each other
llamarse por teléfono to phone each other
mirarse to look at each other
odiarse to hate each other
quererse to love each other
saludarse to say hello to each other, to greet each other
verse to see each other
Juan y Anamaría se abrazan.
Juan y Anamaría hug each other.
Los padres de Javier todavía se aman como el primer día.
Javier’s parents still love each other like the first day.
Los amantes se besan en varias escenas de la película.
The lovers kiss each other in several scenes of the movie.
Elena y yo nos conocemos desde el instituto.
Elena and I know each other since highschool.
Sus padres se conocieron en Vietnam.
Her parents met in Vietnam.
Las dos amigas se decían confidencias.
The two friends said confidences to each other.
Después de un largo abrazo, por fin se despidieron.
After a long hug, they finally said goodbye to each other.
Los lunes, Miguel y yo nos encontramos en la biblioteca para estudiar.
On Mondays, Miguel and I meet each other at the library to study.
Cuando éramos jóvenes nos escribíamos cartas de amor.
When we were young we wrote love letters to each other.
Ya no nos queremos.
We don’t love each other any more.
Nos llamamos por teléfono dos veces por semana.
We phone each other twice a week.
Ayer mi novio y yo nos vimos, pero no nos saludamos.
Yesterday my boyfriend and I saw each other, but we didn’t say hello (to each other).
| Noé: | María, estuve viendo unas fotos increíbles de la visita de Fidel Castro a la ciudad de Nueva York en abril de 1959. |
| María: | Eso... eso tiene que haber sido a solo cuatro meses de tomar el poder en Cuba. Sí, muy poco después del golpe con el que derrocó a Fulgencio Batista. |
| Noé: | Exacto. Había pasado muy poco tiempo desde el comienzo de la Revolución Cubana. Fidel todavía era una figura misteriosa, un populista que aún no había definido sus alianzas e intenciones a nivel internacional. Entonces en Estados Unidos le seguían la corriente… |
| María: | ¿Querían saber si podían convertirlo en aliado? |
| Noé: | Eso supongo. Y por eso la visita de Castro a Nueva York fue todo un evento. En las fotos se lo puede ver visitando el Empire State Building, alimentando a los elefantes del zoológico del Bronx, tomando un helado en el metro... |
| María: | Hizo todo lo que hace un turista en la Gran Manzana. Como si fuese una persona cualquiera... |
| Noé: | Ésa era la intención. Pero estuvo todo calculado. Una agencia de relaciones públicas se encargó de programar la visita; de mostrarlo con un bebé en brazos, con un grupo de niños con barbas postizas como la suya... |
| María: | ¿Y la gente le seguía la corriente? |
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Podemos usar la frase como sugerencia dentro de un momento indicado, o para describir una forma de ser. Por ejemplo, alguien que se deja llevar por la corriente, se satisface haciendo lo mismo que los demás y por lo general, prefiere ser parte del consenso, a destacar como individuo.
En inglés, dependiendo del contexto y nuestro objetivo, podríamos usar frases como “to play along” o “to go with the flow” para expresar la misma idea.
Ejemplo 1:
Me olvidé por completo que hoy era la fecha de entrega para nuestros informes trimestrales. Pero con un poco de suerte, podría obtener una pequeña extensión. Voy a inventarme una excusa, así que cuando sea nuestro turno para hablar con el supervisor, necesito que me sigas la corriente.I completely forgot that today was the due date for our quarterly reports. But with a little bit of luck, I might be able to get a small extension. I’m going to make up an excuse, so when it’s our turn to speak with the supervisor, I need you to play along.
Ejemplo 2:
Últimamente, las cosas han estado bastante tensas aquí en la oficina. El rumor es que los ejecutivos se están preparando para despedir a varios empleados. Creo que lo mejor sería seguir la corriente y tratar de no llamar demasiada atención hasta que todo haya pasado.Lately, things have been very tense here at the office. The rumor is that the executives are getting ready to lay off several employees. I think it would be best to go with the flow and try not to attract too much attention until this whole thing has passed.
Ejemplo 3:
Roberto a veces se comporta como un sabelotodo. Cuando vamos a una fiesta él siempre termina hablando sin parar, sobre temas tan densos, que la gente se resigna a seguirle la corriente hasta que se queda sin cosas que decir.Robert sometimes acts like a know-it-all. When we go to a party he always ends up talking non-stop about such dense subjects, that people resign themselves to go with the flow until he runs out of things to talk about.
- por última vez en el aeropuerto. (ellos/verse/pretérito)
- Luisa y su hermano mucho. (quererse/imperfecto)
- Ustedes no . (quererse/presente)
- Cada año Rafael y yo por Navidad. (escribirse/presente)
- El director y los actores con atención. (escucharse/imperfecto)
- Julio y su padre no desde hace varios meses. (hablarse/presente)
- Manolo y Anita sin parpadear. (mirarse/imperfecto)
- Los novios después de la ceremonia de boda. (besarse/pretérito)
- ¿Por qué no por teléfono? (Ustedes/llamarse/presente)
- Los padres del novio y los padres de la novia cortésmente. (saludarse/pretérito)
- Vivieron juntos muchos años, pero no . (ellos/amarse/imperfecto)
- La madre lloraba mientras su esposo y su hijo . (despedirse/imperfecto)
- Cuando terminó el concierto de jazz, mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante y luego . (despedirse/pretérito)
- Los protagonistas de la película en medio de la calle. (abrazarse/imperfecto)
- Ayer Tomás y Sara se encontraron en el supermercado por casualidad, pero no nada. (decirse/pretérito)
- por última vez en el aeropuerto. (ellos/verse/pretérito)
- Luisa y su hermano mucho. (quererse/imperfecto)
- Ustedes no . (quererse/presente)
- Cada año Rafael y yo por Navidad. (escribirse/presente)
- El director y los actores con atención. (escucharse/imperfecto)
- Julio y su padre no desde hace varios meses. (hablarse/presente)
- Manolo y Anita sin parpadear. (mirarse/imperfecto)
- Los novios después de la ceremonia de boda. (besarse/pretérito)
- ¿Por qué no por teléfono? (Ustedes/llamarse/presente)
- Los padres del novio y los padres de la novia cortésmente. (saludarse/pretérito)
- Vivieron juntos muchos años, pero no . (ellos/amarse/imperfecto)
- La madre lloraba mientras su esposo y su hijo . (despedirse/imperfecto)
- Cuando terminó el concierto de jazz, mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante y luego . (despedirse/pretérito)
- Los protagonistas de la película en medio de la calle. (abrazarse/imperfecto)
- Ayer Tomás y Sara se encontraron en el supermercado por casualidad, pero no nada. (decirse/pretérito)
A: ¿Sabes que Lucía y Federico no (hablar/hablarse)?
B: ¿Como que no? Si yo les vi (hablar/hablarse, gerund) hace una semana.
A: Pues al parecer, (tener/tenerse) una pelea muy fuerte, (separar/separarse) y desde entonces (odiar/odiarse).
B: ¡Eso me parece imposible! Ellos eran una pareja muy sólida...nunca les había visto (discutir/discutirse)... (querer/quererse) como ninguna otra pareja. Desde que (conocer/conocerse), nunca les vi separados ni un sólo momento.
A: No sé porqué motivo comenzó la pelea...pero para que no quieran ni (mirar/mirarse) a la cara, tuvo que pasar algo muy muy fuerte.
B: ¿Qué pudo ser?
A: Yo (hablar/hablarse) con Federico ayer pero no me dio muchos detalles. Sólo me dijo que él y Lucía no pueden ni (ver/verse) y que un día me contará lo que pasó entre ellos.
B: Pues no entiendo porqué no quieren contar lo que pasó. Quizás si supiéramos más detalles podríamos ayudarles en algo.
A: Sí, o al menos ayudarles a que no se hagan más daño el uno al otro.
B: No sé, estas cosas de pareja siempre son complicadas. ¡Por eso yo estoy soltero!
A: Bueno, estar soltero también tiene sus inconvenientes.
B: Nadie que te (llamar/llamarse) por teléfono cada día para preguntar como estás, nadie que te (escuchar/escucharse) cuando tienes un problema, nadie que te (entender/entenderse) sin tener que decir ni una palabra.
A: Bueno, para eso también estamos los mejores amigos, ¿no?