Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

7 May 2019

Episode #309

30 April 2019

Episode #308

23 April 2019

Episode #307

16 April 2019

Episode #306

9 April 2019

Episode #305

2 April 2019

Episode #304

26 March 2019

Episode #303

19 March 2019

Episode #302

12 March 2019

Episode #301

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 9 de abril de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Hola a todos!
María: Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la renuncia de Kirstjen Nielsen, la secretaria del Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos; y de los esfuerzos del nuevo gobierno brasileño por cambiar la forma de ver el golpe de estado de 1964. Hablaremos también de las multas que implementará Londres a aquellos automóviles que no cumplan con los estándares de contaminación; y para finalizar, de un artista canadiense que está creando un muro hecho de queso en la frontera entre Estados Unidos y México.
Noé: María, la renuncia de Nielsen no es una sorpresa, ya que desde hace tiempo había tensiones entre ella y Trump.
María: Así es, Noé. Nielsen ha dicho que siempre trabajó muy duro para cumplir con las misiones del gobierno; pero que para lograr más, necesitaba el apoyo del Congreso para cambiar ciertas leyes migratorias. En unos instantes hablaremos más de esta noticia. Para la segunda parte del programa, les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos el Se Emotivo y el Se Aspectual. Cerraremos la emisión con la frase: “Mucho ruido y pocas nueces”.
Noé: Excelente, María. ¿Estás lista para empezar?
María: Sí, Noé. ¡Que se abra el telón!
* * *
9 April 2019

Kirstjen Nielsen presentó el domingo su renuncia al cargo de secretaria del Departamento de Seguridad Nacional de Estados Unidos. El presidente Donald Trump hizo pública la noticia, agradeciéndole por sus servicios y anunciando que su reemplazante por el momento será Kevin McAleenan.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

* * *
9 April 2019

El diario brasileño “Valor Económico” publicó el miércoles pasado una entrevista con el, hasta aquel momento, ministro de Educación, Ricardo Vélez Rodríguez, donde éste asegura que habrá un cambio progresivo en los libros escolares. La intención es que los niños “puedan tener una idea real y verídica” de lo que ocurrió en 1964, el año del golpe de estado.

Para Vélez, el 31 de marzo de ese año no hubo un golpe, sino que el proceso que derrocó al presidente João Goulart fue “una decisión soberana de la sociedad brasilera”. El régimen militar que gobernó durante los siguientes 21 años estuvo carac

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

* * *
9 April 2019

El lunes comenzó a regir en Londres una nueva regla que pone restricciones a los vehículos que ingresan al centro de la ciudad. La intención para los próximos dos años es reducir en un 45% las emisiones tóxicas provocadas por el transporte terrestre.

A la Zona de Emisiones Ultra Bajas solo podrán ingresar vehículos que cumplan con los estándares europeos para cada categoría. Aquellos vehículos demasiado viejos o contaminantes para calificar deberán pagar 12,5 libras esterlinas por día para ingresar a la zona, aunque para autobuses y camiones el costo puede llegar a 100 libras. Para quienes ingr

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

* * *
9 April 2019

El artista canadiense Cosimo Cavallaro ha comenzado a construir un muro de queso en la frontera sur de Estados Unidos como forma de arte-protesta. Según los cálculos, harán falta unos diez mil bloques de queso cotija vencido para completar el proyecto.

Cavallaro comenzó el 25 de marzo la construcción del muro en Tecate, California, con 200 bloques de este queso duro mexicano que le fueron donados. Al momento, la instalación tiene 6 pies de altura y 25 de largo, pero la intención es llegar a los mil pies. Para eso, el proyecto creado con el apoyo de la organización Art Above Ground cuenta con un

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

* * *
María: Habrás notado, Noé, que en Estados Unidos hay muchas escuelas con programas bilingües. De hecho, el número de institutos que enseñan en dos idiomas crece año a año...
Noé: Nunca lo había pensado, María.
María: Pues debemos agradecer a la Coral Way School por esto, Noé. En 1963, esta pequeña escuela de Miami decidió comenzar un programa bilingüe inglés-español.
Noé: ¿Y hasta entonces no había escuelas bilingües en Estados Unidos? ¿Escuelas alemanas, francesas?
María: Sí existían, pero Coral Way fue la primera en aplicarlo al español. También tuvo una influencia a nivel nacional que sus predecesoras no habían tenido. No es casualidad que, a pocos años de la creación de este programa, Estados Unidos aprobase la primera legislación para promover y financiar la enseñanza bilingüe.
Noé: Pero, ¿qué hizo la Coral Way de diferente para ser tan influyente?
María: No se trató solo de enseñar otro idioma; en este caso, el español. Era un programa de inmersión, donde el estudiante aprendía sobre todo tipo de temas en ambos idiomas y con las cartas sobre la mesa. Pero además era un intercambio cultural. Piensa en la época y lugar en que se creó el programa.
Noé: A principio de los sesenta, en Miami. Ya veo. A poco de la Revolución Cubana, en la ciudad que acogió a muchos de quienes debieron irse de la isla.
María: Claro. Muchos de estos inmigrantes eran menores que llegaban solos como parte de la Operación Peter Pan ideada por el gobierno estadounidense. De pronto, en el sur de Florida había unos 14 mil niños hispanohablantes.
Noé: Y faltaban escuelas bilingües...
María: Lo cierto es que el gobierno estadounidense pensaba que el régimen de Fidel Castro iba a caerse. Eso no sucedió, y la demanda de escuelas con español siguió aumentando. Pero pensemos en esas primeras camadas de niños...
Noé: No les debe haber sido fácil alejarse de sus familias; despertarse de pronto en un país diferente, una cultura distinta...
María: Y muchos de estos niños no hablaban inglés. De repente tenían que ir a la escuela y escucharse una lección entera en un idioma que no conocían; o leerse todo un libro.
Noé: Por suerte, los niños tienen este talento para adaptarse, para animarse a cosas que nosotros no...
María: Cierto. Pero más allá de la barrera idiomática existen otros obstáculos, como llevarte bien con tus compañeros. También el choque cultural. Muchos de estos niños habían crecido comiendo cosas muy diferentes y se encontraban frente a una nueva realidad.
Noé: Ah, seguro que se morían por comerse una buena vaca frita: res, arroz y frijoles negros...
María: Ahí está el mérito de Coral Way, Noé. Desde el comienzo se preocuparon por hacer que los niños se sintiesen como en casa. Los llevaban a tomarse un refresco y mirar las estrellas para que pudiesen sentirse más cerca de sus familiares. Y luego estaban los estudiantes nacidos en Estados Unidos, que también se beneficiaban de este programa bicultural y bilingüe.
Noé: Ah, me había olvidado de ellos ya. Entonces, la conclusión es que estos programas de inmersión son beneficios para todos los niños, ¿verdad?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

* * *
María: Ya hablamos muchas veces de lo que fue la fiebre del caucho en el Amazonas, ¿verdad, Noé?
Noé: Sí, María. Los europeos descubrieron que en la cuenca del Amazonas crecían unos árboles de cuyos troncos brotaba un látex lechoso que producía el mejor caucho del planeta. Para fines del siglo XIX, en esta región de selvas tropicales ya se producía el 95% del caucho del planeta.
María: Pero sabemos que todo acabó cuando los ingleses descubrieron cómo cultivar este árbol en otras partes del mundo y se apoderaron del negocio. Imagínate lo que un cambio así significó para la economía de la región.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.