Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

30 July 2019

Episode #321

23 July 2019

Episode #320

16 July 2019

Episode #319

9 July 2019

Episode #318

2 July 2019

Episode #317

25 June 2019

Episode #316

18 June 2019

Episode #315

11 June 2019

Episode #314

4 June 2019

Episode #313

Speed 1.0x
/

Introduction

María: Es martes, 2 de julio de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino!
Noé: ¡Hola a todos!
María: Comenzaremos la primera parte del programa hablando de un acuerdo de comercio entre la Unión Europea y el bloque sudamericano Mercosur; y de las últimas noticias sobre la crisis migratoria en la frontera sur de Estados Unidos. Hablaremos también del descubrimiento de un fósil en Crimea que demuestra que ciertas aves gigantes convivieron con los primeros humanos en Europa; y para finalizar, del primer debate entre candidatos demócratas, donde algunos se lanzaron a expresar sus ideas en español.
Noé: María, la Cámara de Representantes de Estados Unidos ha aprobado un proyecto de ley de financiamiento de emergencia para gestionar el flujo migratorio en la frontera entre México y Estados Unidos. La medida se tomó como consecuencia de la constante crítica a la manera en que la administración Trump ha cuidado a los niños en los centros de detención fronterizos.
María: Así es, Noé. Según los informes, en estos centros los niños sufren de mala alimentación, un bajo estándar de higiene, y hasta son sometidos a convertirse en niñeros de otros más pequeños. En unos instantes hablaremos más de esta noticia.
Noé: Muy bien, María. ¿Qué nos tienes para la segunda parte del programa?
María: En la sección de Gramática estudiaremos el Imperativo en Verbos Irregulares y Frases Condicionales. Para practicar su uso, hablaremos de la trágica vida de Carlos Monzón.
Noé: ¿Monzón? ¿El legendario boxeador argentino?
María: Así es. Boxeador, actor... y también femicida. Debo admitir que yo no lo conocía, pero comencé a ver una miniserie basada en su vida que acaba de estrenar la señal Space en América Latina.
Noé: ¡Cuántas series basadas en la vida de ídolos populares que se están haciendo en Latinoamérica estos días!
María: ¡Muchísimas! Amazon estrenará una sobre Diego Maradona, Netflix otra sobre el piloto de carreras Juan Manuel Fangio. Eso, en Argentina. Luego tienes un montón de series sobre la vida del narcotraficante Pablo Escobar...
Noé: Hay cierta fascinación por estos personajes complejos, ¿verdad? Yo sé que Netflix estrenará en breve dos series documentales muy interesantes. Una sobre el grupo juvenil español Parchís y su fama en Latinoamérica, y otra sobre el año 1994 en México.
María: ¿Qué ocurrió ese año, Noé?
Noé: Veamos: una revuelta armada del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, el comienzo de la crisis económica conocida como “Efecto Tequila”, el asesinato del candidato presidencial Luis Donaldo Colosio...
María: ¡Qué año! Esa serie suena muy interesante. Pero ahora sigamos con los anuncios. Esta semana practicaremos la expresión “Morder el polvo”...
Noé: La ocasión perfecta para hablar de un luchador que jamás se rindió: Jacinto Canek.
María: ¿El luchador Canek? Sí, ese nombre me suena conocido...
Noé: No, no, María. Jacinto Canek fue un revolucionario maya. El hombre del que tú hablas es Canek, uno de los personajes más conocidos de la lucha libre mexicana en los años setenta y ochenta.
María: Sí, a ése me refería.
Noé: Seguramente lo conozcas porque fue campeón mundial de la Asociación de Lucha libre Universal. Lo contrataban para luchar en Estados Unidos, en Japón, ¡en todo el mundo! Y se enfrentó a algunos de los grandes del momento, como Hulk Hogan o André el Gigante. También era el encargado de dar la bienvenida a los luchadores extranjeros que viajaban a México.
María: Debo haber visto algunos de esos combates cuando era niña. Pero tú me querías hablar de otro Canek.
Noé: Sí. El luchador detrás de la máscara decidió que era un nombre apropiado porque homenajeaba a otro luchador; en este caso, un nativo que se enfrentó a la Iglesia católica y la Corona española.
María: Ahora entiendo. Ya nos contarás más en unos instantes, Noé. ¿Comenzamos el programa?
Noé: ¡Que se abra el telón!

El Mercosur y la Unión Europea llegan a un acuerdo “histórico”

2 July 2019
El Mercosur y la Unión Europea llegan a un acuerdo “histórico”

Tras veinte años de negociaciones, el Mercosur y la Unión Europea han alcanzado un acuerdo que podría crear la zona de libre comercio más grande del mundo. La medida afectará a los 770 millones de habitantes que suman el bloque europeo y su equivalente sudamericano, compuesto por Brasil, Argentina, Paraguay y Uruguay.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Foto de padre e hija ahogados aviva el debate sobre inmigración

2 July 2019
Foto de padre e hija ahogados aviva el debate sobre inmigración

La foto de un salvadoreño y su hija ahogados mientras intentaban cruzar a Estados Unidos ha causado conmoción tras salir a la luz el día 24. Donald Trump, el presidente mexicano, Andrés Manuel López Obrador y el papa Francisco, entre otros, han expresado su dolor.

Óscar Alberto Martínez Ramírez, de 25 años, y su pequeña hija fallecieron el domingo 23 mientras intentaban ingresar a Estados Unidos por el Río Grande. Cruzaban desde Matamoros, en el estado mexicano de Tamaulipas, a Texas. La madre, Tania Vanessa Ávalos, de 21 años, contó a la policía que la familia había estado viviendo en México por los últimos dos meses con una visa humanitaria, mientras esperaban una oportunidad para pedir asilo en Estados Unidos. Frustrado por la larga espera, el padre decidió enfrentar la peligrosa corriente del río fronterizo.

Cientos de personas mueren todos los años intentando cruzar la frontera. La Patrulla Fronteriza de Estados Unidos dice que, en 2018, murieron 238 migrantes, pero los activistas humanitarios creen que el número podría ser mucho mayor.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Descubren fósiles de ave gigante en cueva europea

2 July 2019
Descubren fósiles de ave gigante en cueva europea

Un estudio publicado el miércoles pasado en Journal of Vertebrate Paleontology revela la existencia de aves gigantes en la Europa del Pleistoceno. Los primeros ancestros del hombre en llegar al continente seguramente interactuaron con estos animales.

El estudio se basa en el análisis de un fémur fosilizado encontrado en la Cueva de Taurida, en Crimea, junto a los restos de otros animales como bisontes, hienas gigantes y tigres diente de sable. Esta ave habría sido parecida a un avestruz, pero de mucho mayor tamaño. Se estima que medían unos tres metros y medio de altura y pesaban 450 kilogramos. Se alimentaban de fruta y no volaban, pero eran veloces corredores.

Se sabe que este tipo de aves gigantes existían en lugares como Madagascar, Nueva Zelanda y Australia, pero hasta ahora no había evidencia de su presencia en el Hemisferio Norte. Los fósiles demuestran que esta especie habitó hace dos millones de años en la región de Georgia y el Cáucaso, y que su carne podría haber servido de alimento para los primeros humanos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Candidatos demócratas debaten “en español”

2 July 2019
Candidatos demócratas debaten “en español”
Yaroslav Sabitov / Shutterstock.com

Diez posibles candidatos a la presidencia de Estados Unidos por el Partido Demócrata participaron el miércoles del primero de dos debates. Pero tras finalizar el evento, el principal tema de conversación no fue la economía, el cambio climático o la inmigración, sino los intentos de varios candidatos por hablar en español.

El voto de los hispanos puede resultar determinante en las próximas elecciones y los participantes no perdieron oportunidad para comunicarse con esta minoría en “su propio idioma”. El ex-legislador Beto O'Rourke, nativo de El Paso, Texas, aprovechó la primera pregunta que recibió para responder parcialmente en español. El senador Cory Booker utilizó la misma estrategia para hablar de inmigración. Finalmente, en su último mensaje, Julian Castro, el único hispano entre los candidatos, prometió decir “adiós” a Donald Trump.

El debate tuvo lugar en Miami y fue transmitido por tres cadenas, entre ellas Telemundo. Es la primera vez que un canal en español participa de la organización de un debate presidencial estadounidense.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Imperative Mood - Part V (Irregular verbs)

María: Estuve mirando una miniserie sobre la increíble historia del boxeador argentino Carlos Monzón. Pero no es de esas series de “ponte en sus zapatos”. Aquí la posición queda clara: Monzón era una leyenda del deporte... hasta que asesinó violentamente a su esposa.
Noé: Y su muerte también fue trágica, María. En el marco de su condena, se le permitía salir ocasionalmente de prisión. En una de esas salidas, tuvo un accidente automovilístico y falleció. ¿Cómo es esa frase? Si quieres un cadáver bonito, vive rápido y muere joven. Aunque Monzón ya no era tan joven en 1995...
María: ¿Y cómo es que tú conoces tanto sobre la vida de un boxeador argentino que vivió sus días de gloria en los años setenta?
Noé: ¡Porque me encanta el boxeo! Mi tío siempre veía las peleas. Lo recuerdo gritándole al televisor, como si el boxeador pudiese escucharlo: “¡Cierra los puños! ¡Sal del rincón, te van a destrozar!”. Así me empezó a gustar este deporte.
María: ¿Y Monzón?
Noé: Monzón era una leyenda, uno de los más importantes boxeadores de América Latina. En el año 1970 alcanzó el título de campeón mundial de la categoría mediano y logró defenderlo en todas las peleas hasta su retiro en 1977. Hoy, figura entre los grandes en el Salón Internacional de la Fama del Boxeo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los Verbos Irregulares en el Imperativo


1.- Verbs with the same irregularity as the present indicative

Cerrar:Present Ind:
Imperative:
cierro, cierras, cierra, cerramos, cierran
cierra, cierre, cerremos, cierren
Volver:Present Ind:
Imperative:
vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, vuelven
vuelve, vuelva, volvamos, vuelvan
Pedir:Present Ind:
Imperative:
pido, pides, pide, pedimos, piden
pide, pida, pidamos, pidan

Examples:

Cerremos la ventana antes de que empiece a llover.
Let's close the window before it starts raining.

Vuelva a girar a la derecha para llegar a su destino.
Turn right again to get to your destination.

Pidan unos folletos informativos en recepción.
Ask for some informative pamphlets at the front desk.

2.- Verbs with its own irregularity

Here's a list of useful verbs that have their own irregularity in the imperative mood.
Decir: di, diga, digamos, digan

Hacer: haz, haga, hagamos, hagan

Ir: ve, vaya, vayamos, vayan

Poner: pon, ponga, pongamos, pongan

Salir: sal, salga, salgamos, salgan

Ser: sé, sea, seamos, sean

Tener: ten, tenga, tengamos, tengan

Venir: ven, venga, vengamos, vengan

Examples:

Salga del autobús por la puerta de atrás.
Get off the bus by the rear door.

Pon los libros encima de la mesa.
Put the books on the table.

Digan lo que quieran pero mi coche nuevo es muy bonito.
Say what you want but my new car is very pretty.

El imperativo en las frases condicionales

Si + presente de indicativo, imperativo

Examples:

Si quieren estar en forma, hagan ejercicio todos los días.
If you want to be in shape, exercise everyday.

Si van a Paris, vayan a ver la Torre Eiffel.
If you go to Paris, go to see the Eiffel Tower.

Morder el polvo

Noé: El nombre “Can-Ek”, María, tiene una larga historia en México. Para los mayas significaba algo así como “serpiente negra”. Era un nombre que se le otorgaba a los gobernantes de los itzaes, el pueblo maya que habitaba la península de Yucatán.
María: Y de ahí toma su nombre el luchador Canek, que tantos combates ganó en los años ochenta.
Noé: Exactamente. Aunque ese Canek también mordió el polvo en varias ocasiones. A decir verdad, el nombre Canek siempre estuvo asociado con conflictos y, eventualmente, pérdidas...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Morder el polvo es sinónimo de la derrota. Cuando muerdes el polvo, significa que todo acabó para ti, que ya no puedes seguir más. De la misma forma, hacerle morder el polvo a alguien significa que le has vencido total y definitivamente. La frase es muy flexible en este sentido y puede ser usada tanto en un juego de cartas entre amigos, sin mayor consecuencia, así como en una derrota humillante frente a una gran audiencia. Incluso puede indicar que el perdedor ha pagado el precio más alto, es decir, con su vida.

De hecho, el origen de esta frase se remonta a la era de la caballería medieval. Se dice que cuando uno de estos caballeros caía derrotado en combate, y anticipaba la muerte, besaba un puñado de tierra o polvo como último gesto simbólico. De esta forma, antes de morir, el caballero vencido le daba gracias a la madre tierra por haberle sustentado y mostraba que estaba listo para volver a su seno.

Dado que esta frase funciona tanto en situaciones muy graves como en las más ligeras, al usarla siempre es buena idea dar suficiente contexto. De lo contrario, al anunciar que alguien ha mordido el polvo, podrías dar a entender que esa persona ha muerto, cuando en realidad solo perdieron un partido de futbolín.

Esta expresión es tan popular que incluso se usa para anunciar la muerte figurativa de objetos inanimados. En inglés “to bite the dust” es igual de versátil y también es muy común.

Ejemplo 1:

Esta mañana, creo que mi computadora finalmente mordió el polvo. Después de varios años de fiel rendimiento, intenté encenderla y lo único que vi fue esa temida “pantalla azul de la muerte”.
I think that my computer finally bit the dust this morning. After many years of faithful performance, I tried booting it up and all i got was that dreaded “blue screen of death”.

Ejemplo 2:

Justo antes de la carrera más importante de su vida, el corredor de autos, Pepe “El Gallo” Carmona, se puso muy enfermo. Los doctores que lo atendían no creían que sería capaz de competir. Pero aún así, El Gallo se armó de valor y aún con su fiebre y mareos, hizo morder el polvo a los demás corredores.
Just before the most important race of his life, the race car driver, Pepe “The Rooster” Carmona, became very ill. The doctors who were caring for him didn’t think that he would be able to compete. But even so, The Rooster braced himself and through his fever and dizziness, he still made the other racers bite the dust.

Ejemplo 3:

Cuando era pequeño, mi hermano mayor y yo jugábamos baloncesto todo el tiempo. Él era mucho más alto y fuerte que yo, entonces siempre me hacía morder el polvo. Pero cuando él se fue a la universidad yo seguí practicando y además crecí bastante. Por eso, ahora cuando jugamos, ¡el que muerde el polvo es él!
When I was little, my older brother and I played basketball all the time. He was much taller and stronger than me, so he always made me bite the dust. But when he went away for college I kept practicing and I also grew a lot. So now, when we play, he’s the one that bites the dust!
Fill in the blanks with the correct form of the imperative.
  1. (ser, tú) más puntual la próxima vez, o te dejaremos fuera.
  2. (tener, ustedes) cuidado con el perro del vecino porque muerde.
  3. (salir, tú) más a menudo para superar tu reciente divorcio.
  4. (subir, nosotros) por las escaleras en vez de tomar el ascensor.
  5. (repetir, usted) la pregunta, por favor. No le he entendido.
  6. (juzgar, ustedes) las cosas por ustedes mismos, no por lo que les digan los demás.
  7. (ir, tú) a buscar el correo a los buzones ya que estoy esperando una carta muy importante.
  8. ¡ (oír, usted), señor! Se olvida su paraguas.
  9. (traer, ustedes + indirect object pronoun (me)) la documentación mañana por la mañana y comenzaremos el proceso de adopción.
  10. (reconocer, usted) que se ha equivocado y así podremos terminar esta discusión.

Fill in the blanks of the dialog with the correct conjugation of the verbs in parenthesis.
A: ¡No me (pedir, tú) más que te deje mi computadora portátil para jugar!
B: ¿Por qué no? Sabes que la cuido bien.
A: No es verdad. La última vez que lo agarraste, me entró un virus y ahora el sistema operativo no funciona.
B: ¡ (oír, tú)! ¿Cómo sabes que fue por mi culpa?
A: Tú fuiste el último que tocó mi computadora portátil antes de que se estropeara.
B: (llamar, tú) a un técnico y yo pagaré la reparación.

Fill in the blanks of the dialog with the correct conjugation of the verbs in parenthesis.
A: ¿Sabes qué me dijo el médico ayer en la revisión médica?
B: No. ¿Te dio muchos consejos para llevar una vida sana?
A: Sí, muchos. Me dijo: No (fumar, usted), No (comer, usted), No (beber, usted), etcétera.
B: Y, ¿no te dijo: (hacer, usted) mucho deporte, (tomarse, usted) la vida con calma, y todas esas cosas?
A: Dijo muchas cosas, pero, ¿quién hace caso de los médicos?
B: Nadie. Hasta que no nos pasa algo grave, nunca les hacemos caso.
A: ¡Cierto!