| María: | Es martes, 15 de julio de 2025. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Jesús: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de los aranceles con los que Donald Trump busca castigar a Brasil por el juicio a Jair Bolsonaro y a México por la fallida lucha contra el narcotráfico. Hablaremos también de la creación de un proyecto para reutilizar el sargazo en Quintana Roo; y por último, del plato de pasta con fresas recomendado por la tenista Iga Świątek, que se ha vuelto viral en las redes sociales. |
| Jesús: | Excelente selección, María. En la segunda parte del programa les tenemos más acontecimientos de América Latina. En nuestro diálogo gramatical ilustraremos ejemplos del uso de The Indirect Object Part II - Leísmo, Laísmo and Loísmo mientras hablamos de la vida de Tongolele, la bailarina exótica de la Época de Oro del cine mexicano. Cerraremos la emisión explorando el uso de la frase: A toda máquina. En este segmento hablaremos de la revista cultural colombiana Gaceta, que todavía se edita en papel. |
| María: | Muy bien, Jesús. Y sin más demoras... |
| Jesús: | ¡Que se abra el telón! |
La semana pasada, Donald Trump envió 22 cartas a diferentes países anunciando nuevos aranceles. En el caso de Brasil, el presidente estadounidense se mostró especialmente crítico y prometió un arancel del 50% a todas las importaciones.
Trump dijo que la tasa era necesaria para “rectificar las graves injusticias” del “régimen” del presidente Lula da Silva. Trump acusó a Brasil de atacar a varias compañías estadounidenses, en referencia a varios casos en que las cortes brasileñas ordenaron suspender cuentas de redes sociales. También dijo que el juicio al ex-presidente Jair Bolsonaro, acusado de orquestar un golpe de Estado, era una “cacería de brujas” y una “desgracia internacional”.
Da Silva respondió diciendo que Brasil no aceptará “ser tutelado por nadie” y avisó que responderá con la misma tasa arancelaria. Sus ministros ya se han reunido para planear una renegociación y para buscar nu
Donald Trump anunció el sábado que tanto México como la Unión Europea estarán sujetos a un arancel general del 30% para los productos que exporten a Estados Unidos. La medida entrará en vigencia el primero de agosto.
La decisión fue una sorpresa para Europa, ya que desde hace meses sus representantes de comercio trabajaban para cerrar un acuerdo con Estados Unidos. En una carta a la Unión Europea, Trump dijo que las relaciones no habían sido “recíprocas” y que Estados Unidos debía alejarse de este tipo de “déficits comerciales”.
En su carta al gobierno mexicano, Trump dijo que el país vecino no había hecho lo suficiente para prevenir que Estados Unidos se convirtiera en un “patio del narcotráfico”. La presidenta Claudia Sheinbaum se mostró confiada de que podrá acordar una reducción de los aranceles antes de agosto, pero advirtió que la soberanía de México no se negocia.
María Lezama anunció el 5 de julio la creación del Centro Integral de Saneamiento y Economía Circular del Sargazo. La gobernadora de Quintana Roo cree que el proyecto ayudará a proteger las playas, la economía y a las “miles de familias que dependen del turismo” en esta parte del sur de México.
Creado junto a la Secretaría de Medio Ambiente, el proyecto buscará impulsar “el desarrollo sostenible y la economía circular”, convirtiendo “los pasivos ambientales en activos económicos”. La planta tendrá la capacidad de producir biometano a partir de residuos orgánicos y sargazo. El proyecto también incluye la instalación de plantas de tratamiento de agua, especialmente en la zona de Cancún.
Cuando el sargazo se acumula en las costas puede convertirse en un problema para la vida marina y en una molestia para los turistas. En junio, un estudio anticipó que Quintana Roo verá una cantidad récord de
El sábado, Iga Świątek se convirtió en la primera tenista polaca en ganar Wimbledon en singles. Sin embargo, el momento más comentado de su participación en el campeonato inglés está conectado con un plato de pasta con fresas.
El 5 de julio, Świątek derrotó a Danielle Collins en la tercera ronda. Tras el partido, le preguntaron cuál era su plato favorito y ella respondió que era la pasta con fresas. “Pasta, fresas y un poco de yogur”, dijo la tenista polaca ante la sorpresa de muchos.
La respuesta se volvió viral cuando Wimbledon publicó ese fragmento de video en su cuenta de TikTok y los usuarios comenzaron a compartirlo. Algunos comentaron que era un crimen mezclar fideos con fruta mientras que otros defendieron sus preferencias. El sábado, el primer ministro polaco, Donald Tusk, publicó una imagen en la que se lo ve comiendo ese mismo platillo mientras mira a Świątek por televisión.
Tongolele, la reina de las bailarinas exóticas
| María: | Jesús, hace unas semanas te comenté que Argentina no es el único país de América Latina que tuvo sus vedettes. El cabaret fue popular en muchas ciudades, con mujeres que cautivaban al público desde el escenario con sus movimientos. Así como en Buenos Aires surgió la “revista porteña”, en la Ciudad de México los espectáculos tenían su propio estilo. A fines de los años cuarenta, en los centros nocturnos aparecieron las “exóticas”, hermosas jóvenes que bailaban ritmos como la rumba o las danzas tahitianas. Sin duda, la bailarina exótica más icónica fue Tongolele. Probablemente la hayas visto en alguna película de la Edad de Oro del cine mexicano o en una foto de la época con su estilo tan reconocible: llamativos ojos azules, cejas bien marcadas, un mechón de pelo blanco y cintura de avispa. Su presencia hacía suspirar a los hombres y daba envidia a las mujeres. |
| Jesús: | ¿Tongolele, dices? ¡Qué nombre más raro! |
Indirect object introduced by the preposition "a"
The indirect object is always introduced by the preposition "a".No vio a mi hermana y le golpeó con la puerta.
He didn't see my sister and he hit her with the door.
Leísmo, Laísmo y Loísmo
There's three phenomena called "el leísmo, el laísmo y el loísmo" which are a very common mistake amongst native speakers. El leísmo is the misuse of the indirect object pronoun in place of the direct object pronoun. El laísmo is the misuse of the direct object pronoun (feminine) in place of the indirect object pronoun. El loísmo is the misuse of the direct object pronoun (masculine) in place of the indirect object pronoun. We'll get into more detail in a following lesson.¿Has visto al pájaro? Le he visto fuera en un árbol. - INCORRECT.
¿Has visto al pájaro? Lo he visto fuera en un árbol. - CORRECT
Did you see the bird? I saw it outside on a tree.
Las dije una mentira. (a ellas) - INCORRECT
Les dije una mentira. (a ellas) - CORRECT
I told them a lie.
Lo dio una bofetada. (a él) - INCORRECT
Le dio una bofetada (a él) - CORRECT
He hit him in the face.
Indirect object - Pronoun Form
The indirect object can be substituted for its pronoun form. This phenomenon is called "pronominalización".The "pronominalización" is used to talk about the indirect object without repeating it after it has previously been mentioned in the sentence.
Vi a tu prima el otro día. Le di mi número de teléfono y le dije que te lo diera para que me llamaras.
I saw your cousin the other day. I gave her my phone number and told her to give it to you so you could call me.
There are two indirect object pronouns depending on the number, but not gender unlike the direct object pronouns.
| Singular | Plural | |
| Masculine / Feminine | le | les |
Mi hermano acompañó a mi tío al médico= Mi hermano le acompañó al médico.
My brother went with my uncle to the doctor = My brother went with him to the doctor.
Sonia vio a los ladrones robar el banco= Sonia les vio robar el banco.
Sonia saw the thieves robbing the bank = Sonia saw them robbing the bank.
The indirect object pronoun is usually placed before the verb but it can also be placed after the verb except in the following cases:
- in sentences with Subject+Verb+Predicate structures, the pronoun is usually placed before the verb
Señor González, ¿puede dar este paquete a la señora García? – Señor González, ¿puede darle este paquete? –
Mr. Gonzalez, could you give this package to Ms. Garcia?
- in the negative form of an imperative verb
No pegues a tu hermano - No le pegues -
Don't hit your brother.
- in the afirmative imperative form of a verb the pronoun is always placed after the verb
Da de comer a tu hermana – Dale de comer–
Feed your sister.
- in sentences with two verbs, and the second verb being in the infinitive or gerund form, the pronoun can be placed after the verb in infinitive or gerund or placed before the two verbs
Quiero escribir una carta a mi novia – Quiero escribirle una carta– Le quiero escribir una carta.
I want to write a letter to my girlfriend.
Gaceta, la revista cultural colombiana que desafía los tiempos
| Jesús: | Recientemente descubrí una revista increíble. Gaceta es uno de los pocos espacios que quedan para el periodismo cultural en Colombia. Es una rareza en estos tiempos que vivimos: se publica en papel, propone una lectura detenida y promueve la diversidad de voces por sobre una línea ideológica y política definida. Todo eso gracias a, o a pesar de, depender de fondos del Estado. De hecho, ha tenido tres etapas en su historia. La primera entre 1976 y 1984, la segunda entre 1989 y 2001 y una tercera que comenzó en 2024. La última etapa llegó después de una pausa de 23 años y se nota que volvieron a todo trapo. Ahora cada número no recoge textos sobre temas diversos, sino que gira en torno a una temática en particular y la explora desde diferentes ángulos. |
| María: | ¿Tienes algunos ejemplos de estos temas, Jesús? |
| Jesús: | Hay un número que repasa los más de 70 años de la televisión en Colombia. Otro se centra en el oro, desde la minería artesanal a la época de la Colonia y la idea de riqueza. Muy interesante es también el número sobre la selva. La metáfora de la selva como algo que avanza a toda máquina sobre todo lo que tiene en frente y puede devorarte. ¿Cómo hacer desde una revista cultural para que no te devoren? |
De esa época quedó la siguiente asociación: más combustible implica dar más potencia, lo que en los vehículos suponía ir más rápido. Si se daba la orden de ir “a toda máquina”, significaba llenar todo lo posible la caldera para que la máquina funcionara al máximo.
Hoy en día aún se se sigue utilizando mucho esta expresión, siempre coloquialmente. Andar “a toda máquina” es ir a toda velocidad, al máximo; pero no se trata solo de velocidad, también de intensidad, capacidad y potencia.
Es común escuchar a la gente hacer variaciones y decir “a todo vapor”, “a todo trapo”, “a toda vela”, o “a toda mecha”. En México también se utiliza “a toda máquina” para decir que algo salió fantástico, y es un eufemismo de la frase “a toda madre”, que en muchos casos es considerada vulgar.
Volviendo al significado que se entiende en toda Hispanoamérica, hay muchas expresiones similares en inglés. Se puede decir “go all out”, “at full speed”, “at full throttle”, “full steam ahead”, “at full capacity”, “in high gear”, “flat out”, etc.
Ejemplo 1:
La motocicleta pasó a toda máquina sin darle tiempo para moverse. Daniel quedó tendido en el piso, sin heridas pero en estado de shock.The motorbike drove by at full throttle, giving him no time to move. Daniel ended up on the floor, unharmed but shocked.
Ejemplo 2:
Todavía puedes alcanzar el tren. Pero deberás correr a toda mecha, porque sale en cinco minutos.You can still catch that train. But you will have to run flat out, because it departs in five minutes.
Ejemplo 3:
El gerente me ha asegurado que la gente del área contable está trabajando a toda máquina para tener el informe listo para el viernes.The manager has reassured me that the people from accounting are working full steam ahead to have the report ready by Friday.
- A mí me encanta la comida china pero a mis padres desagrada mucho.
- Sus amigos dijeron a Juan que convenía tomar esa clase.
- Mi abuelo era profesor de arte y apasionaba su trabajo.
- Mis hijos son muy inquietos...¡no gusta estar encerrados en casa!
- Luis no tiene televisión en casa pero encanta ver películas por Internet.
- Mis amigos fueron a ver la nueva película de Tarantino y encantó.
- Laura es vegetariana por eso desagrada la carne.
- A Javier entristeció no poder jugar el partido de fútbol del domingo.
- A los extranjeros gusta ir a ver corridas de toros cuando visitan España.
- A los directivos del grupo no gustó la presentación de producto que hizo mi jefe.
- Marcos devolvió a Fernando el dinero que debía.
- ¿A quién vas a regalar esas flores que has comprado?
A: Anoche vi un documental por la televisión sobre la vida de jóvenes chicas a las que les ofrecen un contrato para trabajar como modelos en grandes ciudades.
B: Apuesto a que les ofrecen una vida de lujo y mucho dinero pero luego con lo que se encuentran es un mundo totalmente diferente.
A: Así es...es un documental muy duro y muy preocupante. No me puedo creer que haya gente que se aproveche de esas chicas tan inocentes.
B: Yo tampoco. ¿Qué decían en el documental sobre eso?
A: Las agencias de modelos ofrecen a las chicas un apartamento gratis pero al mismo tiempo sólo les dan una poca cantidad de dinero a la semana para comprar comida por todo el trabajo que hacen.
B: ¡Para ellos, son como objetos, simple mercancía! Juegan con la ilusión de unas chicas que no se merecen un trato así.
A: A ellas sólo les gustaría conseguir una carrera en la industria de la moda y convertirse en modelos profesionales...
B: ...pero por culpa de unos cuantos, a esas pobres chicas les entra depresión , les da por tomar drogas , y otros muchos malos hábitos más.
A: Pero por desgracia, los que están a cargo de las agencias de modelos son los que están en el poder en el mundo de la moda y en poder de las modelos.